| The registering body has a right to suspend the organization's activities pending the adoption of a court decision. | Регистрирующий орган имеет право приостановить деятельность организации до вынесения судебного решения. |
| UN-Oceans members' activities aligned with MDGs | Деятельность членов сети "ООН-океаны", увязанная с ЦРТ |
| The Inspectors conclude that UN-Oceans members have undertaken activities in coherence with their ToR items 2 and 6. | Инспекторы приходят к выводу о том, что члены сети "ООН-океаны" осуществляли свою деятельность в соответствии с пунктами 2 и 6 своего КВ. |
| As UN-Oceans is a coordinating and not implementing mechanism, the activities are discussed amongst the members but implemented by individual organizations. | Поскольку сеть "ООН-океаны" является координационным, а не имплементационным механизмом, соответствующая деятельность обсуждается членами, но осуществляется отдельными организациями. |
| Whatever activities and coordination that occurs through UN-Oceans is based on the good will and motivation of individual members. | Любая деятельность и координация в рамках сети "ООН-океаны" строится на доброй воле и заинтересованности отдельных членов. |
| They are interested in identifying only those persons whose activities represent a real threat to the country's political system. | Они заинтересованы в выявлении только тех лиц, чья деятельность представляет собой реальную угрозу для политической системы страны. |
| He stopped his political activities and left the students' union. | Он прекратил свою политическую деятельность и вышел из студенческого союза. |
| 3.2 The complainant submits that her activities go far beyond those of a passive sympathizer. | 3.2 Заявитель утверждает, что ее деятельность выходит далеко за рамки пассивного сочувствия. |
| Those activities could put the complainant at risk if he returned to his country. | В случае возвращения в свою страну деятельность заявителя может создать для него угрозу. |
| The Committee notes that the complainant has failed to adduce any evidence that he was wanted for his political activities in Azerbaijan. | Комитет отмечает, что заявитель не предъявил никаких доказательств того, что он разыскивается за свою политическую деятельность в Азербайджане. |
| UNDP Financial Regulations and Rules provide for these activities to be implemented through an intermediary. | В соответствии с Финансовыми положениями и правилами ПРООН такая деятельность должна осуществляться через посредников. |
| Over the years, UNEP activities have led to a number of conventions and associated protocols on major environmental challenges. | С течением времени деятельность ЮНЕП привела к заключению ряда конвенций и связанных с ними протоколов по основным экологическим проблемам. |
| It is important that an organization align its activities with its strategy, to facilitate a shared understanding of organizational purpose. | Важно, чтобы любая организация осуществляла деятельность в соответствии со своей стратегией, ибо это обеспечивает единое понимание стоящих перед ней целей. |
| The balance at the end of the period represents net advances in respect of procurement activities yet to be performed. | Остаток на конец периода представляет собой чистые авансы на закупочную деятельность, которую еще предстоит осуществить. |
| Prior to 2010, contributions to co-financing activities were recognized on a cash basis. | До 2010 года для учета взносов на деятельность, финансируемую на совместной основе, применялся кассовый метод. |
| Based on the business model of UNFPA, the procurement activities on behalf of third parties are currently the only exchange transactions. | Работа ЮНФПА организована таким образом, что в настоящее время единственным видом обменных операций является закупочная деятельность от имени третьих сторон. |
| Almost all of the activities of UNODC are undertaken through individual projects at the global, regional and country levels. | Почти вся деятельность ЮНОДК осуществляется по линии индивидуальных проектов на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
| This share is even higher at 20 per cent, when looking at development-related activities only. | А если учитывать только деятельность, связанную с развитием, то эта доля оказывается еще больше и составляет 20 процентов. |
| No other voluntary contributions were received for the activities of the Codification Division under the Programme of Assistance. | Каких-либо иных добровольных взносов на деятельность Отдела кодификации в рамках Программы получено не было. |
| Paragraph 4 of resolution 1989 (2011) defines the acts and activities that indicate that an association with Al-Qaida exists. | В пункте 4 резолюции 1989 (2011) указываются акты или деятельность, свидетельствующие о связи с «Аль-Каидой». |
| These acts and activities constitute the criteria for listing and are therefore the nucleus of the Al-Qaida sanctions regime. | Эти акты и деятельность представляют собой критерии для включения в перечень и поэтому лежат в основе режима санкций в отношении «Аль-Каиды». |
| The proposed additional activities would link into and draw on this process. | Предложенная дополнительная деятельность станет продолжением этого процесса и обеспечит его преемственность. |
| Specifically, the activities described below will be implemented in biennium 2012-2013 with the proposed resources. | При этом в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов будет осуществляться деятельность с использованием предлагаемых ресурсов, которая рассматривается ниже. |
| The Board considers, however, that these activities are not a substitute for effective project governance. | Вместе с тем Комиссия считает, что эта деятельность не может заменить эффективную систему управления осуществлением проекта. |
| During the reporting period, MONUSCO activities focused mainly on aspects related to the presidential and legislative elections. | В отчетном периоде деятельность МООНСДРК в первую очередь была нацелена на аспекты, связанные с проведением президентских выборов и выборов в законодательные органы. |