The registering body has a right to suspend the organization's activities pending the adoption of a court decision. |
Регистрирующий орган имеет право приостановить деятельность организации до вынесения судебного решения. |
UN-Oceans members' activities aligned with MDGs |
Деятельность членов сети "ООН-океаны", увязанная с ЦРТ |
The Inspectors conclude that UN-Oceans members have undertaken activities in coherence with their ToR items 2 and 6. |
Инспекторы приходят к выводу о том, что члены сети "ООН-океаны" осуществляли свою деятельность в соответствии с пунктами 2 и 6 своего КВ. |
As UN-Oceans is a coordinating and not implementing mechanism, the activities are discussed amongst the members but implemented by individual organizations. |
Поскольку сеть "ООН-океаны" является координационным, а не имплементационным механизмом, соответствующая деятельность обсуждается членами, но осуществляется отдельными организациями. |
Whatever activities and coordination that occurs through UN-Oceans is based on the good will and motivation of individual members. |
Любая деятельность и координация в рамках сети "ООН-океаны" строится на доброй воле и заинтересованности отдельных членов. |
They are interested in identifying only those persons whose activities represent a real threat to the country's political system. |
Они заинтересованы в выявлении только тех лиц, чья деятельность представляет собой реальную угрозу для политической системы страны. |
He stopped his political activities and left the students' union. |
Он прекратил свою политическую деятельность и вышел из студенческого союза. |
3.2 The complainant submits that her activities go far beyond those of a passive sympathizer. |
3.2 Заявитель утверждает, что ее деятельность выходит далеко за рамки пассивного сочувствия. |
Those activities could put the complainant at risk if he returned to his country. |
В случае возвращения в свою страну деятельность заявителя может создать для него угрозу. |
The Committee notes that the complainant has failed to adduce any evidence that he was wanted for his political activities in Azerbaijan. |
Комитет отмечает, что заявитель не предъявил никаких доказательств того, что он разыскивается за свою политическую деятельность в Азербайджане. |
UNDP Financial Regulations and Rules provide for these activities to be implemented through an intermediary. |
В соответствии с Финансовыми положениями и правилами ПРООН такая деятельность должна осуществляться через посредников. |
Over the years, UNEP activities have led to a number of conventions and associated protocols on major environmental challenges. |
С течением времени деятельность ЮНЕП привела к заключению ряда конвенций и связанных с ними протоколов по основным экологическим проблемам. |
It is important that an organization align its activities with its strategy, to facilitate a shared understanding of organizational purpose. |
Важно, чтобы любая организация осуществляла деятельность в соответствии со своей стратегией, ибо это обеспечивает единое понимание стоящих перед ней целей. |
The balance at the end of the period represents net advances in respect of procurement activities yet to be performed. |
Остаток на конец периода представляет собой чистые авансы на закупочную деятельность, которую еще предстоит осуществить. |
Prior to 2010, contributions to co-financing activities were recognized on a cash basis. |
До 2010 года для учета взносов на деятельность, финансируемую на совместной основе, применялся кассовый метод. |
Based on the business model of UNFPA, the procurement activities on behalf of third parties are currently the only exchange transactions. |
Работа ЮНФПА организована таким образом, что в настоящее время единственным видом обменных операций является закупочная деятельность от имени третьих сторон. |
Almost all of the activities of UNODC are undertaken through individual projects at the global, regional and country levels. |
Почти вся деятельность ЮНОДК осуществляется по линии индивидуальных проектов на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
This share is even higher at 20 per cent, when looking at development-related activities only. |
А если учитывать только деятельность, связанную с развитием, то эта доля оказывается еще больше и составляет 20 процентов. |
No other voluntary contributions were received for the activities of the Codification Division under the Programme of Assistance. |
Каких-либо иных добровольных взносов на деятельность Отдела кодификации в рамках Программы получено не было. |
Paragraph 4 of resolution 1989 (2011) defines the acts and activities that indicate that an association with Al-Qaida exists. |
В пункте 4 резолюции 1989 (2011) указываются акты или деятельность, свидетельствующие о связи с «Аль-Каидой». |
These acts and activities constitute the criteria for listing and are therefore the nucleus of the Al-Qaida sanctions regime. |
Эти акты и деятельность представляют собой критерии для включения в перечень и поэтому лежат в основе режима санкций в отношении «Аль-Каиды». |
The proposed additional activities would link into and draw on this process. |
Предложенная дополнительная деятельность станет продолжением этого процесса и обеспечит его преемственность. |
Specifically, the activities described below will be implemented in biennium 2012-2013 with the proposed resources. |
При этом в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов будет осуществляться деятельность с использованием предлагаемых ресурсов, которая рассматривается ниже. |
The Board considers, however, that these activities are not a substitute for effective project governance. |
Вместе с тем Комиссия считает, что эта деятельность не может заменить эффективную систему управления осуществлением проекта. |
During the reporting period, MONUSCO activities focused mainly on aspects related to the presidential and legislative elections. |
В отчетном периоде деятельность МООНСДРК в первую очередь была нацелена на аспекты, связанные с проведением президентских выборов и выборов в законодательные органы. |