It also undertakes a few operational activities such as updating peace-keeping training guidelines and collecting information on peace-keeping training and similar activities. |
Он также осуществляет определенную оперативную деятельность, например, обновляет руководящие принципы подготовки персонала для операций по поддержанию мира и собирает информацию по подготовке персонала для операций по поддержанию мира и по аналогичной деятельности. |
In order to respond to the new challenges, activities have been rationalized and priority activities strengthened through redeployment from within the Department. |
Для решения новых задач деятельность Департамента была рационализирована и были усилены ее приоритетные направления на основе перераспределения ресурсов в рамках Департамента. |
They did not cover other activities not prohibited by international law which could engage international liability, such as financial or trade activities. |
Статьи не охватывают деятельность, не запрещенную международным правом, которая может повлечь за собой международную ответственность, как, например, в финансовой или торговой области. |
In current circumstances, where practically all developing countries welcomed foreign investments and foreign economic activities, it was surprising that the Committee was still holding on to the old ideas concerning such activities. |
В современных условиях, когда практически все развивающиеся страны приветствуют иностранные инвестиции и иностранную экономическую деятельность, вызывает удивление то обстоятельство, что Комитет по-прежнему придерживается старых идей в отношении этой деятельности. |
Technical cooperation activities to support national AIDS programmes (technical staff, consultants, activities) |
Деятельность в области технического сотрудничества по поддержке национальных программ по СПИДу (технический персонал, консультанты, мероприятия) |
Financing biodiversity-related activities is a central issue for the Convention on Biological Diversity and especially for GEF, which continues to mobilize financial resources for biodiversity activities. |
Финансирование мероприятий, связанных с биологическим разнообразием, представляет собой один из центральных вопросов для Конвенции о биологическим разнообразии и особенно ГЭФ, в рамках которого продолжается мобилизация финансовых ресурсов на деятельность в области биологического разнообразия. |
Relevant activities are carried out across the overall ILO programme and through all means of action, including international labour standards, research, advisory services, meetings, technical cooperation activities and information dissemination. |
Соответствующие мероприятия осуществляются в рамках общей программы МОТ и при помощи всевозможных средств, включая международные трудовые нормы, исследования, консультативные услуги, совещания, деятельность по техническому сотрудничеству и распространение информации. |
The UNU Office in North America (UNUONA) extended its outreach activities to enhance awareness and knowledge of the University's substantive activities and their outcomes. |
Отделение УООН в Северной Америке (УООН/СА) расширило свою пропагандистскую деятельность по расширению осведомленности и знаний об основных направлениях деятельности Университета и ее результатах. |
These activities would include the goal of enhanced technical cooperation among developing countries and the strengthening of other partnership activities; |
Эта деятельность охватывала бы задачу усиления технического сотрудничества между развивающимися странами и укрепления другой партнерской деятельности; |
It recognized the importance of past and ongoing technical cooperation activities of the secretariat in the field of commodities and recommended that these activities be continued and strengthened. |
Он признал важность прошлой и нынешней деятельности секретариата по обеспечению сотрудничества в сфере сырьевых товаров и рекомендовал продолжить и усилить эту деятельность. |
If they can draw upon government grants as well as income from their own commercial activities, these activities are invariably subsidized. |
Если они имеют возможность использовать дотации правительства, а также доходы от своей коммерческой деятельности, то вышеуказанная деятельность становится объектом постоянного субсидирования. |
Such activities include minor courtesy work for elderly, frail or handicapped persons, the short-term supervision of children or objects, and similar activities. |
Такая деятельность включает оказание мелких услуг престарелым, больным или нетрудоспособным лицам, кратковременный надзор за детьми или какими-либо объектами и иную работу аналогичного характера. |
Its activities have ranged from decolonization, the codification of international law, disarmament and conflict resolution to global humanitarian activities and international economic cooperation. |
Ее деятельность была очень разнообразной: от вопросов деколонизации, кодификации международного права, разоружения и урегулирования конфликтов до глобальной гуманитарной деятельности и международного экономического сотрудничества. |
These include activities related to climate change that are not implemented in a developing county Party and activities in other focal areas. |
Сюда включены те относящиеся к изменению климата мероприятия, которые предпринимаются не в Сторонах, являющихся развивающимися странами, и деятельность в других локальных областях. |
In 1993, UNFPA expanded its activities in formal population education, providing assistance to some 98 new and ongoing activities in all regions. |
В 1993 году ЮНФПА расширил свою деятельность в области просвещения по вопросам народонаселения в рамках формального образования, оказывая помощь приблизительно 98 новым и текущим мероприятиям во всех регионах мира. |
The Advisory Committee believed that human rights activities should not be exempt from normal priority-setting procedures that would obviate an immediate need for new resources when new activities arose. |
Консультативный комитет счел, что деятельность в области прав человека не должна исключаться из действия обычных процедур установления приоритетов, использование которых позволяет избежать необходимости изыскивать новые ресурсы всякий раз, когда необходимо провести новые мероприятия. |
Most operational activities, like sheltering refugees and financing development projects, were seen as voluntary activities, to which Member States could contribute if they chose. |
Основная часть оперативной деятельности, например помощь беженцам и финансирование проектов развития, рассматривалась как добровольная деятельность, на которую государства-члены могли вносить взносы, если они того желали. |
CSCE and United Nations missions in Georgia are thus closely coordinating their activities, in particular through participation in each other's activities. |
Таким образом, миссии СБСЕ и Организации Объединенных Наций в Грузии в настоящее время активно координируют свою деятельность, в частности путем взаимного участия в своих мероприятиях. |
The Department's programme of public information activities and information coverage aimed specifically at promoting the World Conference comprised a wide range of activities. |
Осуществляемая Департаментом программа мероприятий в области общественной информации и информационная деятельность, конкретно нацеленные на пропаганду Всемирной конференции, включали широкий круг видов деятельности. |
Crises have been avoided only because substantial shortfalls in budgetary contributions to our activities have been met by curtailing or deferring some activities. |
Кризисов удалось избежать лишь потому, что существенная нехватка взносов в бюджет расходов на нашу деятельность была возмещена за счет сокращения или отсрочки некоторых видов деятельности. |
The activities in those areas should be coordinated in order to be mutually reinforcing, and it is important to avoid duplication in planning activities. |
Деятельность в этих регионах должна быть скоординирована для того, чтобы взаимно усиливать друг друга, и важно избегать дублирования в планировании их деятельности. |
The title of the topic illustrated that point, in that it was formulated in general terms of liability for activities not necessarily limited to environmental activities. |
Название темы свидетельствует об этом, поскольку оно сформулировано в общих выражениях ответственности за деятельность, которая необязательно ограничена экологической деятельностью. |
The report highlighted results achieved since 1994 and planned future activities as well as an overview of procurement statistics for operational activities of the United Nations system, including UNDP. |
В докладе освещаются результаты, достигнутые с 1994 года, и деятельность, планируемая на дальнейший период, а также содержится обзор статистических данных о закупках для целей оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций, включая ПРООН. |
Indonesia placed great importance on technical cooperation activities and would like to see a balanced implementation of such activities and the service modules in the future. |
Индонезия придает большое зна-чение деятельности в области технического сотруд-ничества и считает, что в будущем такая деятельность и модули услуг должны осуществляться на сбаланси-рованной основе. |
Many economic activities no longer belonged to one organization in a single country, as production activities could be located anywhere in the world. |
Многие виды экономической деятельности более не являются моно-полией какой-либо одной компании в какой-либо одной стране, поскольку производственная деятельность может осуществляться где угодно в мире. |