| It is worrying that, in Belarus, the customary activities of a political party impede its ability to receive foreign funding. | Беспокоит тот факт, что в Беларуси обычная деятельность политической партии затрудняет возможность получения иностранного финансирования. |
| The organization has implemented a series of projects since 2009 to strengthen communities and the biodiversity on which their tourism activities depend. | За период с 2009 года организация осуществила серию проектов, направленных на укрепление общин и биоразнообразия, от которого зависит их туристическая деятельность. |
| It should therefore cease any activities in relation to the construction and operation of detention centres. | Поэтому ей следует прекратить любую деятельность, связанную со строительством и функционированием центров содержания мигрантов. |
| Existing human rights activities in this field do not receive the attention they need and deserve. | Осуществляемая в сфере прав человека деятельность в данной области лишена внимания, которое должно ей уделяться и которого она заслуживает. |
| Regular liaison and outreach activities focused on conflict management and confidence-building measures and on providing community services. | Проводилась обычная деятельность по поддержанию связи и информированию населения, цель которой состояла в принятии мер по урегулированию конфликтов и укреплению доверия и в предоставлении услуг общинам. |
| After signing a statement admitting that their activities had been unconstitutional, they received a pardon and were freed. | После подписания заявления с признанием, что их деятельность была неконституционной, они получили помилование и были освобождены. |
| This evolving nature is reflected in the diversity of United Nations entities whose mandate or activities include electoral support. | Этот меняющийся характер находит отражение в многообразии подразделений Организации Объединенных Наций, мандат или деятельность которых включает поддержку в проведении выборов. |
| Over 1 million people benefited from demining activities by gaining access to agricultural land, irrigation, roads, health centres and other infrastructure. | Деятельность по разминированию принесла пользу более 1 миллиону человек, которые получили доступ к сельскохозяйственным землям, ирригационным сооружениям, дорогам, медицинским центрам и другим объектам инфраструктуры. |
| As a result of UNEP activities, considerable progress has been made in strengthening institutions and implementing environmental law. | Деятельность ЮНЕП позволила достичь значительного прогресса в деле институционального укрепления и осуществления экологического права. |
| Looking forward, non-investment activities will have continued importance for supporting HCFC phase-down in Article 5 countries. | В перспективе неинвестиционная деятельность будет и далее играть важную роль для поддержки поэтапного сокращения ГХФУ в странах, действующих в рамках статьи 5. |
| MLF activities have led to substantial climate benefits given the high global warming potential of many ODS. | Деятельность МФ привела к существенным климатическим выгодам, принимая во внимание высокий потенциал глобального потепления, которым обладают многие ОРВ. |
| Thus analysis of the data may also assist parties in identifying such illegal activities. | Таким образом, анализ данных может также помогать Сторонам выявлять такую незаконную деятельность. |
| MLF activities have been successful in phasing-out ODS consumption and production across numerous industry sectors. | Деятельность МФ позволила добиться успешного поэтапного отказа от потребления и производства во многих отраслях промышленности. |
| Therefore, activities that involve risk of squandering the assets must be prevented and punished and the property returned. | Поэтому необходимо предупреждать и наказывать за деятельность, чреватую разбазариванием ценностей, и обеспечивать возвращение ценностей. |
| The offices are the vehicle through which UN-Women carries out its programmatic and operational activities. | Посредством этих отделений структура «ООН-женщины» осуществляет свою программную и оперативную деятельность. |
| Many such contributions directly benefit operational activities through concrete projects. | Многие такие взносы непосредственно поддерживают оперативную деятельность через конкретные проекты. |
| Capacity-building activities will directly involve staff of national statistical offices, as well as foster exchanges between countries in each region. | В деятельность по наращиванию потенциала будут непосредственно вовлекаться сотрудники национальных статистических управлений, и будет обеспечиваться более оперативный обмен между странами в каждом регионе. |
| UNIPSIL did not adequately determine its staffing requirements, adversely affecting its ability to carry out basic administrative and support activities. | ОПООНМСЛ не определило надлежащим образом свои потребности в отношении укомплектования штатов, что неблагоприятным образом сказалось на его способности осуществлять базовую административную и вспомогательную деятельность. |
| Therefore, the Academy's purpose and activities are clearly in line with the interests of the General Assembly. | Поэтому цель и деятельность Академии явно соответствуют интересам Генеральной Ассамблеи. |
| In this context, the activities of the Authority in the field of cyber security are stated below. | В этой связи деятельность Управления в области кибербезопасности состоит в следующем. |
| The activities required by the project are being fulfilled according to the deadlines anticipated by the short-term national cyber security action plan. | Эта предусматриваемая проектом деятельность осуществляется в сроки, установленные в краткосрочном национальном плане действий в области кибербезопасности. |
| Views were expressed that the dichotomy between humanitarian assistance and development aid, including early recovery activities, should be overcome. | Ораторы заявили о необходимости преодоления дихотомии между гуманитарной помощью и помощью в целях развития, включающей деятельность по восстановлению на его начальном этапе. |
| FAO stated that its activities are dedicated to promoting fair globalization and sustainable development. | ФАО заявила, что ее деятельность направлена на оказание содействия справедливой глобализации и устойчивому развитию. |
| Such activities also supported States parties in responding in a more effective way to the misuse of toxic chemicals. | Такая деятельность также помогает государствам-участникам более эффективно реагировать на ситуации, связанные с ненадлежащим использованием токсичных химических веществ. |
| They also called upon the Committee to strengthen its role and activities in this regard. | Они также призвали Комитет укрепить его роль и активизировать деятельность в этой связи. |