Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
The Chairman seized the opportunity to call for additional political and financial support for the Trust Fund and provided an overview of its activities. Председатель воспользовался представившейся возможностью и призвал оказать дополнительную политическую и финансовую поддержку этому Целевому фонду и охарактеризовал его деятельность.
It should also develop and implement related technical assistance and capacity building activities to help developing countries take advantage of such initiatives. Она должна также разрабатывать и осуществлять связанную с этим деятельность в области технического сотрудничества и укрепления потенциала, с тем чтобы помочь развивающимся странам воспользоваться такими инициативами.
They are a complement to but not intended to substitute for intergovernmental machinery, decisions and activities. Они дополняют, а не подменяют механизмы, решения и деятельность на межправительственном уровне.
Luxembourg is preparing new legislation on the strengthening of sanctions against non-State actors for weapons of mass destruction or related activities. Люксембург разрабатывает новое законодательство об усилении санкций в отношении негосударственных субъектов, осуществляющих деятельность, связанную с оружием массового уничтожения, или аналогичные виды деятельности.
The results of such analysis should support and reinforce UNCTAD's activities in consensus building and technical cooperation. Результаты такой аналитической работы должны поддерживать и подкреплять усилия ЮНКТАД по формированию консенсуса и ее деятельность по линии технического сотрудничества.
Technical assistance activities implemented by UNCTAD require an appropriate follow-up with a view to strengthening their effectiveness. Деятельность по линии технической помощи, осуществляемая ЮНКТАД, требует принятия соответствующих последующих мер в целях повышения ее эффективности.
Creating an enabling environment for accessing trade finance for South-South trade would in turn facilitate greater South-South investment in productive activities. Создание благоприятных условий для получения доступа к ресурсам для финансирования торговли Юг-Юг в свою очередь способствовало бы увеличению инвестиций Юг-Юг в производительную деятельность.
JITAP trade negotiations and institutional capacity-building activities Торговые переговоры и деятельность по укреплению институционального потенциала в рамках СКПТП
In most national activities, there is close cooperation with local institutions and organizations. В большинстве случаев деятельность на национальном уровне осуществляется в тесном сотрудничестве с местными учреждениями и организациями.
At least some innovation activities in these technologies can be carried out in academic laboratories. Инновационная деятельность в области таких технологий, по крайней мере частично, может проводиться в научных лабораториях.
Technical cooperation activities were undertaken in the domains of statistical measurement of the use of ICT and of e-tourism. Деятельность по техническому сотрудничеству ведется в областях статистического измерения использования ИКТ и электронного туризма.
Foreign affiliates' activities do not always signify transfer of technology and know-how to the host country. Деятельность зарубежных филиалов не всегда влечет за собой передачу технологии и ноу-хау принимающим странам.
It has been recommended that TPO activities in developing countries be oriented towards attendant measures and coaching rather than financial assistance and subsidies. Рекомендовалось, чтобы деятельность ОСТ в развивающихся странах ориентировалась на меры поддержки и представление консультаций, а не на оказание финансовой помощи и предоставление субсидий.
In addition, priority activities on multilateral trade negotiations were implemented. Кроме того, осуществлялась приоритетная деятельность по проблематике многосторонних торговых переговоров.
Regional activities accounted for the rest, or about 8.4 per cent. Остальная сумма расходов, около 8,4%, приходилась на региональную деятельность.
The UNEP and UNCTAD secretariats have agreed that the focus of those activities will be Africa. Секретариаты ЮНЕП и ЮНКТАД договорились о том, чтобы эта деятельность была ориентирована главным образом на Африку.
Technical cooperation activities should also be closely linked to the other two main functions of the organization, namely research and consensus building. Деятельность по линии технического сотрудничества должна быть также тесно увязана с двумя другими основными функциями организации, а именно с исследовательской деятельностью и работой по формированию консенсуса.
International tourism and tourism-related economic activities play an important role in the sustainable development of developing countries. Международный туризм и связанная с туризмом экономическая деятельность играют важную роль в устойчивом развитии развивающихся стран.
UNCTAD activities on sustainable tourism for development Деятельность ЮНКТАД в области устойчивого туризма на благо развития
Liaison central and western Europe, public relations and fund raising activities Связь со странами центральной и западной Европы, связи с общественностью и деятельность по мобилизации финансовых средств
The failure will result in participants joining activities outside UN/CEFACT that do provide the required support to advance their interests in standardization in this area. Сбой на этом направлении приведет к тому, что участники будут налаживать совместную деятельность в рамках структуры, которая не относится к СЕФАКТ ООН, но которая обеспечивает необходимую поддержку для соблюдения их интересов, связанных с деятельностью по стандартизации в данной сфере.
Following the WTO Cancun meeting, it was felt that there was momentum for UN/CEFACT to increase its activities in this area. С учетом Канкунского совещания ВТО было отмечено, что СЕФАКТ ООН следует расширить свою деятельность в данной области.
UNMISET's activities will be closely coordinated with those of the wider United Nations system and bilateral donors. Деятельность МООНПВТ будет тесно координироваться с мероприятиями более широкого круга учреждений системы Организации Объединенных Наций и двусторонних доноров.
Entrepreneurship:: studying ways to support economic development through entrepreneurial activities and the development of SMEs. Предпринимательская деятельность: изучение возможностей оказания поддержки экономическому развитию путем осуществления предпринимательской деятельности и развития МСП.
The Working Party will consider the work of its coordinators and rapporteurs and decide on their future tasks and scope of activities. Рабочая группа рассмотрит деятельность своих координаторов и докладчиков и примет решение относительно их дальнейших задач и сферы деятельности.