Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
Consultancy (e.g., capacity-building activities, materials, studies) Консультационная помощь (например, деятельность по наращиванию потенциала, материалы, исследования)
This focus area remained the least addressed through capacity-building activities under the Convention. Эта приоритетная область оставалась наименее разработанной в рамках деятельность по наращиванию потенциала для Конвенции.
Future capacity-building activities could be focused on thematic trainings and on assisting Parties to develop action plans or other instruments aiming at facilitating public participation in international forums. Дальнейшая деятельность по наращиванию потенциала может быть сконцентрирована на организации тематических тренингов и оказании Сторонам помощи в разработке планов действий или иных документов, направленных на обеспечение участия общественности в международных форумах.
The capacity-building activities of EEB/European ECO Forum have been focused on the compliance mechanism under the Aarhus Convention. Деятельность по наращиванию потенциала ЕЭБ/Европейского ЭКО-Форума концентрировалась вокруг создания механизма соблюдения Орхусской конвенции.
Awareness-raising and capacity-building activities targeting the judiciary remained an important means to advance the Convention's implementation. Деятельность по повышению осведомленности и наращиванию потенциала судебных работников играет важную роль в имплементации положений Конвенции.
These activities should be focused on raising awareness and building capacities of governmental officials and relevant stakeholders, including NGOs. Эта деятельность должна быть прежде всего направлена на повышение осведомленности и наращивание потенциала государственных должностных лиц и соответствующих заинтересованных сторон, включая НПО.
The environmental impacts of activities subject to the Convention may occur across national borders. Деятельность, подпадающая под действие Конвенции, может оказывать воздействие на окружающую среду за пределами национальных границ.
Several Parties similarly support UNITAR projects and the activities of the OECD Task Force on PRTRs that benefit countries building up a PRTR system. Некоторые Стороны также поддерживают проекты ЮНИТАР и деятельность Целевой группы ОЭСР по РВПЗ для поощрения стран, учреждающих у себя систему РВПЗ.
Initially, OECD activities focused on how to establish PRTRs among its members. Изначально деятельность ОЭСР была сосредоточена на том, каким образом ввести РВПЗ среди ее стран-членов.
Responsible body: activities will be carried out by thematic expert groups. Ответственный орган: деятельность будет осуществляться тематическими группами экспертов.
The activities of the Rapporteur for Africa are currently carried out by the chair of the African Alliance for e-Commerce. Деятельность Докладчика по Африке переплетается с мандатом Председателя Африканского альянса за развитие электронной торговли (ААРЭТ).
The activities of the Ethics Office continued during 2013, but were somewhat constrained by the absence of a full-time director. В течение 2013 года деятельность Бюро ВПП по вопросам этики продолжалась, но была в определенной мере ограничена, вследствие отсутствия директора на полной ставке.
The interregional cooperation activities will initially be supported through a development account project on promoting equality. Деятельность в области межрегионального сотрудничества первоначально будет поддерживаться в рамках проекта по обеспечению равенства, финансируемого по линии счета развития.
Energy shortages have constrained economic activities in several economies. В ряде стран экономическая деятельность затруднялась дефицитом энергоносителей.
Appreciation for the activities undertaken by the Board to help law enforcement and regulatory agencies tackle those issues was expressed. Была с удовлетворением отмечена деятельность Комитета по оказанию помощи правоохранительным органам и регулирующим организациям в решении этих вопросов.
WHO programme budgets will include budgetary provisions for the activities of the secretariat for the Task Force. В бюджеты ВОЗ по программам будут включены ассигнования на деятельность секретариата Целевой группы.
Since the onset of the crisis, UNMISS has also put its State-building and peacebuilding activities on hold. С началом кризиса МООНЮС также приостановила свою деятельность в области государственного строительства и миростроительства.
First, the ability of organizations to work and continue their activities in such environments decreases hugely. Во-первых, значительно снижается способность организаций работать и продолжать свою деятельность в таких условиях.
In regions where people do not have identification cards or there is no State bureaucracy, implementing and monitoring activities are compromised. В тех регионах, где у жителей нет удостоверений личности или где отсутствуют государственные бюрократические органы, существенно страдает деятельность по осуществлению и мониторингу.
Such activities must take into account the views of civil society organizations for persons with disabilities. Указанная деятельность осуществляется с учетом мнения общественных организаций инвалидов.
The project mobilized about 200 community volunteers and linked its activities to the HIV/AIDS and Asia Youth Exchange Programme actions on food security. В рамках проекта было мобилизовано около 200 общинных добровольцев, а связанная с ним деятельность была объединена с борьбой против ВИЧ/СПИДа и деятельностью Азиатской программы молодежных обменов в области продовольственной безопасности.
The current mandate of the Fund does not cover activities in the replication or upscaling phase. Текущий мандат Фонда не распространяется на деятельность на стадии повторения или увеличения масштабов проекта.
This report describes the key activities undertaken by the Ethics Office in 2013. З. В настоящем докладе описывается деятельность, которую Бюро по вопросам этики осуществляло в 2013 году.
The sum of recurring and non-recurring costs under management activities constituted 12.8 per cent of the total utilized resources. Сумма периодических и непериодических расходов на деятельность по управлению составила 12,8 процента от общего объема использованных ресурсов.
Women need to understand the broader context in which their activities take place. Женщинам нужно иметь представление о более широких рамках, в которых осуществляется их деятельность.