Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
Their activities are regulated by the Republic of Lithuania Law on Strategic Activities. Их деятельность регулируется Законом Литовской Республики о стратегической деятельности.
Activities include recreational and sports activities for children and support to parents in safeguarding children. Деятельность в рамках программ включает в себя спортивно-оздоровительные мероприятия для детей и оказание родителям помощи в обеспечении безопасности их детей.
Activities of the Education Sector therefore include the introduction of dialogue components into teacher training and into non-formal education activities. Поэтому деятельность Сектора образования предусматривает включение в программы подготовки учителей и в неформальные образовательные мероприятия компонента, связанного с установлением диалога.
Activities within international organizations and other public service activities Работа в международных организациях и другая деятельность на государственной службе:
Activities relating to enterprise development are currently being carried out by many international organizations; these activities vary widely in scope and focus. В настоящее время проблемой развития предпринимательства занимается целый ряд международных организаций; эта деятельность в значительной степени варьируется по сфере охвата и главным направлениям работы.
The Office of Legal Affairs will continue its current activities under the Programme to the extent possible with the resources available. Управление по правовым вопросам будет продолжать его нынешнюю деятельность в рамках Программы, по мере возможности, с помощью имеющихся ресурсов.
Design team activities should include interface engineering with existing infrastructure systems and security systems. Деятельность этих групп должна включать в себя обеспечение взаимодействия с существующими инфраструктурами и системами безопасности.
Those activities will be coordinated with all states and county support bases. Эта деятельность будет координироваться со всеми штатами и окружными базами вспомогательного обслуживания.
The focus of attention was now shifting towards post-implementation activities, including the realization of benefits as recommended by the Board of Auditors. Сейчас акцент перемещается на постимплементационную деятельность, включая использование преимуществ, как это было рекомендовано Комиссией ревизоров.
This has typically required temporary redeployment of existing regular budget resources allocated for other activities. Как правило, это требовало временного перераспределения имевшихся средств регулярного бюджета, выделенных на иную деятельность.
New areas had been effectively closed and were subject to impact assessments before fishing activities could be carried out. Новые районы были, в сущности закрыты для промысла и подлежат экологической экспертизе, прежде чем промысловая деятельность будет разрешена.
Restrictions on movement continued to hamper the Operation's activities throughout Darfur. Ограничения на передвижение по-прежнему затрудняли деятельность Операции на всей территории Дарфура.
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that no ad hoc activities are envisaged for The Hague branch. Ссылаясь на представленную ему дополнительную информацию, Консультативный комитет отмечает, что для отделения в Гааге специальная деятельность не предусматривается.
The General Assembly further requested that a proposal for financial regulations to govern the operational activities of UN-Women be submitted to the Executive Board. Генеральная Ассамблея просила далее представить Исполнительному совету предлагаемые финансовые положения, которыми будет регулироваться оперативная деятельность структуры «ООН-женщины».
This ratio is then applied in the budget as the basis for proposing the level of resources to be utilized for support activities. Затем по этой процентной доле определяется предлагаемый объем бюджетных ресурсов, направляемых на вспомогательную деятельность.
In addition, the activities for which regular budget funding would be provided, as stated in Assembly resolution 64/289, are highlighted. Кроме того, выделена деятельность, на которую предоставляется финансирование из регулярного бюджета согласно резолюции 64/289 Ассамблеи.
Some speakers cited the importance of taking concrete measures to ensure that core resources did not subsidize activities funded by earmarked contributions. Несколько ораторов отметили важность принятия конкретных мер для обеспечения того, чтобы основные ресурсы не тратились на деятельность, финансируемую за счет целевых взносов.
However, the activities undertaken by the Unit, in the medium term, should show progress towards the achievement of its long-term objective. Однако деятельность, осуществляемая Группой, в среднесрочной перспективе, должна отражать прогресс в решении ее долгосрочной задачи.
Core activities will also include providing expertise on establishing a voters list. Основная деятельность будет также включать оказание экспертной помощи в подготовке списка избирателей.
The resources available for programmatic activities amount to approximately 50 per cent of the operational costs. Финансовые средства, выделяемые на программную деятельность, составляют около 50 процентов от оперативных расходов.
The activities will be results-oriented and based on parliamentary action plans, with the parliaments committing themselves to progressive implementation. Эта деятельность будет ориентирована на конкретные результаты и основана на парламентских планах действий, которые парламенты обязуются последовательно проводить в жизнь.
The Secretariat and field missions continue to coordinate activities to ensure that the provisions are implemented. Секретариат и полевые миссии продолжают координировать свою деятельность в целях обеспечения выполнения этих положений.
All related activities must be carried out in accordance with constitutional principles and guarantees, domestic legislation and international instruments. Вся деятельность должна осуществляться на основе конституционных гарантий и принципов, национального законодательства и международных документов.
Therefore, if Civil Initiatives resumes its activities in the light of the Committee's Views, he could be criminally prosecuted. Таким образом, если объединение "Гражданские инициативы" возобновит свою деятельность в свете Соображений Комитета, он может быть привлечен к уголовной ответственности.
The Religious Union has nation-wide status and covers activities of all religious communities that form part of it. Религиозный союз имеет национальный статус и охватывает деятельность всех религиозных общин, входящих в его состав.