Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
All panellists agreed on the importance of a supportive Government and of a legal framework that encouraged non-governmental space activities. Все участники проведенных в группах дискуссий согласились с тем, что в этой связи важно заручаться поддержкой правительств и действовать в условиях такого правового поля, которое поощряет деятельность неправительственных организаций в области космонавтики.
The Secretary-General informed that differing interpretations of the mandate remained a challenge to MINURSO substantive civilian activities. Генеральный секретарь сообщил, что различное толкование мандата МООНРЗС сторонами по-прежнему осложняло и деятельность гражданского компонента Миссии.
The field category constitutes operational activities budgeted by region and carried out in various operations. Категория "деятельность на местах" состоит из оперативных мероприятий, бюджет которых составляется по регионам, осуществляемых в рамках различных операций.
International organized crime activities including drug problem and incidences of hostage-taking resultant demands for ransom pose a threat to the stability of States. Деятельность групп международной организованной преступности, в том числе в области наркоторговли, и практика захвата заложников с последующим требованием о предоставлении выкупа представляет угрозу для стабильности государств.
It is the framework governing all activities in the oceans and seas. Этот базовый документ регулирует всю деятельность, осуществляемую в мировом океане.
Accordingly, the activities of domestic non-governmental organizations, for example, are not covered. Соответственно, деятельность национальных неправительственных организаций, например, охватываться не будет.
A preliminary requirement for the affected State is to prevent its organs from adversely affecting relief activities. Одно из предварительных требований к пострадавшему государству заключается в том, чтобы оно не позволяло своим органам отрицательным образом влиять на деятельность по оказанию помощи.
Participation in multinational counter-terrorism operations gives Georgia an opportunity to contribute to the activities of the counter-terrorist coalition. Участие в многонациональных контртеррористических операциях предоставляет Грузии возможность вносить вклад в деятельность контртеррористической коалиции.
INTERPOL is conducting related activities within a global framework of partnerships. Интерпол осуществляет соответствующую деятельность в глобальных рамках партнерских отношений.
The Peace and Security Cluster of the Office continued to coordinate its activities. Группа по вопросам мира и безопасности Отделения продолжала координировать его деятельность.
ECE activities were focused mainly on promoting best practices and solutions for energy policy reforms. Деятельность ЕЭК была сосредоточена главным образом на распространении информации о передовых методах работы и путях реформирования энергетической политики.
UNHCR has been required to significantly increase its refugee status determination activities worldwide. УВКБ потребовалось значительно активизировать деятельность по определению статуса беженца во всем мире.
The current challenge is due to the fact that there is only one staff person who oversees all asset management activities. Нынешняя проблема связана с тем, что за всю деятельность по управлению имуществом отвечает только один сотрудник.
These mandated activities require predictable funding and hence are included within the programme budget. Эта предусмотренная его мандатом деятельность требует предсказуемого финансирования и поэтому предусматривается в бюджете по программам.
OHCHR conducted activities and developed tools to promote women's access to justice, particularly regarding gender-based violence. УВКПЧ осуществляло деятельность и разрабатывало инструменты для содействия расширению доступа женщин к правосудию, особенно в связи с гендерным насилием.
The Office also plans to support the activities of at least one established national committee in 2014. Канцелярия также планирует поддерживать деятельность по крайней мере одного созданного в 2014 году национального комитета.
The Mission's activities complement capacity-building initiatives undertaken by the Commission and other partners, such as the International Foundation for Electoral Systems. Деятельность Миссии дополняет инициативы по укреплению потенциала, предпринимаемые Комиссией и другими партнерами, такими как Международный фонд для избирательных систем.
The programmatic activities of the United Nations have evolved to deliver critical diplomatic, humanitarian and technical support around the globe. Программная деятельность Организации Объединенных Наций претерпевала изменения и теперь позволяет оказывать критически важную дипломатическую, гуманитарную и техническую поддержку во всех районах мира.
The United Nations is an institution with worldwide activities, which means it will always face a degree of unpredictability. Организация Объединенных Наций является учреждением, осуществляющим деятельность по всему миру, а это означает, что ее деятельности всегда будет характерна определенная непредсказуемость.
Man's activities to realize his independence cover all aspects of social life. Деятельность человека по осуществлению его самостоятельности проводится во всех сферах общественной жизни.
The activities of the Association are carried out according to the system of collective discussion. Деятельность Общества осуществляется на основе коллективного обсуждения.
The contract for the new single systems integrator will include activities relating to both Foundation and Extension 1. Контракт на использование услуг нового единого системного интегратора будет предусматривать деятельность, касающуюся как базовой конфигурации, так и первой очереди.
In 2013, the UNRWA West Bank field office completed its Emergency Appeal Transition, in which non-critical humanitarian activities were cut. В 2013 году местное отделение БАПОР на Западном берегу завершило процесс изменений в рамках программы призыва к оказанию чрезвычайной помощи, в результате чего была сокращена гуманитарная деятельность, не имевшая критической важности.
The NGO activities range from health care to non-formal education, women's empowerment and micro-credit programmes. Деятельность неправительственных организаций распространяется на такие сферы, как здравоохранение и неформальное образование, расширение прав и возможностей женщин и программы микрокредитования.
In nine ecosystems, activities are completed or under way to maintain or restore ecosystem functioning. В случае девяти экосистем, соответствующая деятельность была завершена или осуществляется в настоящее время для обеспечения функционирования или восстановления этих экосистем.