Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
We are committed to contributing further to the Tribunal's activities. Мы полны решимости вносить и в дальнейшем свой вклад в деятельность Трибунала.
UNCLOS establishes an appropriate and universally recognized legal framework within which all activities on the oceans and the seas should be conducted. ЮНКЛОС устанавливает надлежащие и универсально признанные правовые рамки, в которых должна осуществляться вся деятельность в мировом океане.
A range of maritime activities and discharges affect the state of the marine environment. Разнообразная морская деятельность и сброс отходов влияют на состояние морской среды.
Yes, Japan has a big purse and contributes in some ways to the activities of the United Nations. Да, Япония имеет большой кошелек и вносит вклад в некоторую деятельность Организации Объединенных Наций.
Others have reformed their policies, improved their governance, broadened their domestic resource base and invested in poverty reduction activities. Другие провели реформу своей политики, улучшили управление, расширили базу внутренних ресурсов и инвестировали средства в деятельность, направленную на сокращение нищеты.
The representative of Germany made a technical presentation entitled "Remote sensing applications for sustainable development and natural hazards by DLR: current activities". Представитель Германии выступил с техническим докладом по теме "Текущая деятельность ДЛР по применению дистанционного зондирования в целях устойчивого развития и в борьбе со стихийными бедствиями".
Enhanced adherence to the Convention would strengthen the international legal regime governing outer space activities. Расширение круга участников Конвенции способствовало бы укреплению международного правового режима, регулирующего космическую деятельность.
Several other ministries also fund space activities. Космическую деятельность финансируют также и другие министерства.
Japan will continue its contribution to activities aimed at ensuring the immediate assessment of damage caused by natural disasters. Япония будет и далее вносить вклад в деятельность по обеспечению немедленной оценки ущерба, вызываемого стихийными бедствиями.
23.19 Programme activities provided an opportunity for various capacity-building initiatives to add value to the normative and analytical work of ESCAP. 23.19 Мероприятия в рамках Программы позволили осуществить различные инициативы по укреплению потенциала, дополняющие нормативную и аналитическую деятельность ЭСКАТО.
Those activities will continue in the winter period 2006-2007. Эта деятельность будет продолжена в зимний период 2006-2007 годов.
He had subsequently expanded his activities throughout the archipelago. Позже он распространил свою деятельность на весь архипелаг.
It was important to carry out the Committee's activities, even under the current extraordinary budgetary circumstances and despite the bureaucratic hesitancy in moving forward. Представляется важным осуществлять деятельность Комитета даже в нынешних чрезвычайных бюджетных условиях и несмотря на бюрократические препоны движению вперед.
Despite those activities, disseminating information on the Organization's decolonization mandate remained a challenge. Несмотря на эту деятельность, распространение информации о мандате Организации в области деколонизации остается проблемой.
The Department also carried out its regular coverage activities, with additional programming and material. Департамент также осуществлял свою текущую информационную деятельность при дополнительном объеме программ и материалов.
Project Profile teams have also supported recent registration activities in Benin, Bangladesh and the United Republic of Tanzania. Группы по внедрению стандартной платформы также поддержали недавно начатую регистрационную деятельность в Бенине, Бангладеш и Объединенной Республике Танзании.
Reintegration activities for refugee and IDP returnees in Southern Sudan will continue through the implementation of community-based reintegration projects. Посредством осуществления реинтеграционных проектов продолжится деятельность в области реинтеграции возвращающихся беженцев и ВПЛ в южную часть Судана.
Table 6 presents the total expenditures of the United Nations system for operational activities by major agency or group of agencies. Данные таблицы 6 показывают объем расходов системы Организации Объединенных Наций на оперативную деятельность в разбивке по крупным учреждениям или группам учреждений.
To date, such recovery activities have largely been confined to urban areas and displacement camps. До настоящего времени такая деятельность по восстановлению проводилась главным образом в городских районах и лагерях для перемещенных лиц.
As the recovery effort moves forward, it will become important to extend such activities to rural and remote areas. С увеличением темпов восстановительных работ необходимо будет распространить эту деятельность также на сельские и отдаленные районы.
CEB members support the spirit of this recommendation in that they encourage activities by Member States that help to bridge the digital divide. Члены КСР солидарны с духом данной рекомендации в том плане, что они поощряют деятельность государств-членов, содействующую ликвидации отставания в уровне освоения цифровых технологий.
We have extended ambitious offers of cooperation to that major country, provided it restores confidence by suspending its contentious activities. Мы обратились к этой крупной стране с щедрыми предложениями об оказании помощи, при том условии, что она восстановит доверие к себе, прекратив свою спорную деятельность.
Its activities should be in harmony with and complementary to national development efforts. Его деятельность должна согласовываться с усилиями, направленными на национальное развитие, и дополнять их.
All our nuclear activities are transparent and peaceful and are under the watchful eyes of IAEA inspectors. Вся наша ядерная деятельность осуществляется транспарентно, в мирных целях и тщательно контролируется инспекторами МАГАТЭ.
We call upon Tehran to suspend enrichment activities and accept negotiations on the generous package. Мы призываем Тегеран приостановить деятельность по обогащению и согласиться на переговоры по сделанному ему щедрому предложению.