Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
Some delegations suggested that SATNET include farmer-to-farmer knowledge transfer in its activities. Совет предложил САТНЕТ включить в ее деятельность мероприятия по передаче знаний от фермера к фермеру.
The Constitution further prohibits political parties or activities based on religion. Далее Конституция Бутана запрещает создание и деятельность политических партий и движений, основанных на религии.
Considerable emphasis is given to subregional regular programme and extrabudgetary activities. В немалой степени упор делается на деятельность, финансируемую из регулярной программы для субрегиона и внебюджетных средств.
These included, inter alia, specific activities related to verification. Эта деятельность, в частности, включала конкретные мероприятия, относящиеся к проверке.
Most of these activities were implemented through community-based small-scale projects. В большинстве из этих областей деятельность осуществлялась в рамках небольших проектов на базе общин.
COMNAP activities related to data management include joint efforts with SCAR and GLONCHANT. Деятельность КОМНАП, связанная с управлением данными, включает в себя совместные мероприятия со СКАР и ГЛОНЧАНТ.
Their activities frequently transfer technology among specialists or between national authorities. Их деятельность нередко связана с обменом технологией между специалистами или между государственными органами.
Its activities are detailed under field operations support below. Более подробно его деятельность рассматривается ниже, при анализе поддержки полевых операций.
Joint programming activities with regional commissions in association with UNCTAD. Совместная деятельность по разработке программ с региональными комиссиями во взаимодействии с ЮНКТАД.
Regional cooperation activities in non-SADC areas were undertaken on a bilateral basis. Деятельность в области регионального сотрудничества в районах, помимо СРЮА, осуществляется на двусторонней основе.
This provision would generally apply to official activities. В принципе данное положение будет распространяться на деятельность официальных властей.
IEC activities are critical components of HIV/AIDS prevention and control strategies. Деятельность в области ИПК представляет собой важный компонент стратегий профилактики ВИЧ/СПИДа и борьбы с ним.
The United Nations system should intensify its South-South cooperation activities with African countries. Системе Организации Объединенных Наций следует активизировать свою деятельность по сотрудничеству в рамках Юг-Юг с африканскими странами.
Country strategy notes should integrate United Nations activities into national priorities and facilitate monitoring and evaluation. Для учета этой эволюции в документах о национальной стратегии деятельность Организации Объединенных Наций должна освещаться в контексте национальных приоритетов и в них должны предусматриваться контроль и оценка.
Adaptation activities minimize the adverse effects of climate change. Ь) деятельность по адаптации в целях сведения к минимуму отрицательных последствий изменения климата.
These activities are geared to support the Lusaka Protocol signed in November 1994. Эта деятельность осуществляется в рамках мер по содействию осуществлению Лусакского протокола, подписанного в ноябре 1994 года.
The Government hopes that normal cross border activities will continue as usual. Правительство надеется, что нормальная деятельность, связанная с пересечением границы, будет продолжаться как обычно.
Preliminary activities under this programme began in 1996. Предварительная деятельность в рамках этой Программы началась в 1996 году.
They should also provide educational activities and skills training. На их основе должна также вестись просветительская деятельность и специальная подготовка.
Linkages between these areas have been built into all activities. Вся деятельность построена на том, чтобы эти области увязывались между собой.
The International Association of Ports and Harbours supported activities concerning natural disaster prevention and preparedness. Международная ассоциация портов и гаваней поддерживала деятельность, связанную с предупреждением опасности стихийных бедствий и обеспечением готовности к ним.
These activities are certainly important, and deserve to be continuously encouraged. Эта деятельность, конечно же, имеет важное значение, и ее необходимо всячески поощрять.
FIRST: UNITA must cease its activities in the diamond areas in Lundas. ВО-ПЕРВЫХ: УНИТА должен прекратить свою деятельность в районах добычи алмазов в Северной и Южной Лунде.
No provision is made for other welfare activities. Ассигнования на другую связанную с обеспечением жизни и быта деятельность не предусматриваются.
Rehabilitation activities are initiated where security conditions allow. Деятельность в области репатриации осуществляется только там, где это обеспечивают условия безопасности.