| Some delegations suggested that SATNET include farmer-to-farmer knowledge transfer in its activities. | Совет предложил САТНЕТ включить в ее деятельность мероприятия по передаче знаний от фермера к фермеру. |
| The Constitution further prohibits political parties or activities based on religion. | Далее Конституция Бутана запрещает создание и деятельность политических партий и движений, основанных на религии. |
| Considerable emphasis is given to subregional regular programme and extrabudgetary activities. | В немалой степени упор делается на деятельность, финансируемую из регулярной программы для субрегиона и внебюджетных средств. |
| These included, inter alia, specific activities related to verification. | Эта деятельность, в частности, включала конкретные мероприятия, относящиеся к проверке. |
| Most of these activities were implemented through community-based small-scale projects. | В большинстве из этих областей деятельность осуществлялась в рамках небольших проектов на базе общин. |
| COMNAP activities related to data management include joint efforts with SCAR and GLONCHANT. | Деятельность КОМНАП, связанная с управлением данными, включает в себя совместные мероприятия со СКАР и ГЛОНЧАНТ. |
| Their activities frequently transfer technology among specialists or between national authorities. | Их деятельность нередко связана с обменом технологией между специалистами или между государственными органами. |
| Its activities are detailed under field operations support below. | Более подробно его деятельность рассматривается ниже, при анализе поддержки полевых операций. |
| Joint programming activities with regional commissions in association with UNCTAD. | Совместная деятельность по разработке программ с региональными комиссиями во взаимодействии с ЮНКТАД. |
| Regional cooperation activities in non-SADC areas were undertaken on a bilateral basis. | Деятельность в области регионального сотрудничества в районах, помимо СРЮА, осуществляется на двусторонней основе. |
| This provision would generally apply to official activities. | В принципе данное положение будет распространяться на деятельность официальных властей. |
| IEC activities are critical components of HIV/AIDS prevention and control strategies. | Деятельность в области ИПК представляет собой важный компонент стратегий профилактики ВИЧ/СПИДа и борьбы с ним. |
| The United Nations system should intensify its South-South cooperation activities with African countries. | Системе Организации Объединенных Наций следует активизировать свою деятельность по сотрудничеству в рамках Юг-Юг с африканскими странами. |
| Country strategy notes should integrate United Nations activities into national priorities and facilitate monitoring and evaluation. | Для учета этой эволюции в документах о национальной стратегии деятельность Организации Объединенных Наций должна освещаться в контексте национальных приоритетов и в них должны предусматриваться контроль и оценка. |
| Adaptation activities minimize the adverse effects of climate change. | Ь) деятельность по адаптации в целях сведения к минимуму отрицательных последствий изменения климата. |
| These activities are geared to support the Lusaka Protocol signed in November 1994. | Эта деятельность осуществляется в рамках мер по содействию осуществлению Лусакского протокола, подписанного в ноябре 1994 года. |
| The Government hopes that normal cross border activities will continue as usual. | Правительство надеется, что нормальная деятельность, связанная с пересечением границы, будет продолжаться как обычно. |
| Preliminary activities under this programme began in 1996. | Предварительная деятельность в рамках этой Программы началась в 1996 году. |
| They should also provide educational activities and skills training. | На их основе должна также вестись просветительская деятельность и специальная подготовка. |
| Linkages between these areas have been built into all activities. | Вся деятельность построена на том, чтобы эти области увязывались между собой. |
| The International Association of Ports and Harbours supported activities concerning natural disaster prevention and preparedness. | Международная ассоциация портов и гаваней поддерживала деятельность, связанную с предупреждением опасности стихийных бедствий и обеспечением готовности к ним. |
| These activities are certainly important, and deserve to be continuously encouraged. | Эта деятельность, конечно же, имеет важное значение, и ее необходимо всячески поощрять. |
| FIRST: UNITA must cease its activities in the diamond areas in Lundas. | ВО-ПЕРВЫХ: УНИТА должен прекратить свою деятельность в районах добычи алмазов в Северной и Южной Лунде. |
| No provision is made for other welfare activities. | Ассигнования на другую связанную с обеспечением жизни и быта деятельность не предусматриваются. |
| Rehabilitation activities are initiated where security conditions allow. | Деятельность в области репатриации осуществляется только там, где это обеспечивают условия безопасности. |