Both networks have expanded activities since the World Summit on Sustainable Development. |
После проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию обе сети активизировали свою деятельность. |
Several United Nations entities undertook activities to strengthen institutional capacities for gender mainstreaming. |
Несколько организаций системы Организации Объединенных Наций проводили деятельность по укреплению институционального потенциала в интересах актуализации гендерной проблематики. |
Donors should also consider increasing investment in these activities. |
Донорам также следует рассмотреть вопрос об увеличении инвестиций в деятельность в данной области. |
These Clubs would focus on national human rights issues and activities. |
Деятельность этих клубов была бы сосредоточена на вопросах и мероприятиях, связанных с правами человека. |
Regional, subregional and national capacity-building activities. |
Деятельность по укреплению потенциала на региональном, субрегиональном и национальном уровнях/. |
Many of the indicators measure inputs devoted to innovative activities. |
Многие из показателей отражают те или иные виды вклада в инновационную деятельность. |
UNCTAD's technical assistance activities should also contribute to the implementation of internationally agreed development goals. |
Деятельность ЮНКТАД по линии технической помощи должна вносить вклад также в реализацию согласованных на международном уровне целей в области развития. |
It excludes activities that are reported (including underreported) under legal activity codes. |
Из него исключается деятельность, о которой предоставляются данные (включая занижение) с использованием кодов законных видов деятельности. |
Regional technical assistance activities also included seminars and workshops organized in cooperation with regional organizations. |
Региональная деятельность по оказанию технической помощи включала в себя также семинары и рабочие совещания, организованные в сотрудничестве с региональными организациями. |
Political dialogue and public information and communication activities should continue. |
Необходимо продолжить политический диалог и деятельность в области распространения информации и развития коммуникации. |
It goes without saying that all counter-terrorism activities must abide by established international legal standards. |
Само собой разумеется, что вся деятельность по борьбе с терроризмом должна осуществляться с соблюдением общепризнанных международных правовых стандартов. |
VI activities in Africa concentrated on capacity-building. |
Деятельность ВИ в Африке была сосредоточена на укреплении потенциала. |
It should also work to mobilize more financial resources for technical cooperation activities. |
ЮНИДО должна также активизировать свои усилия по мобилизации больше финансовых средств на деятельность в области технического сотрудничества. |
Thus, gender equality activities had not been diluted but amplified. |
Таким образом, деятельность в области достижения гендерного равенства не только не ослабла, а, напротив, усилилась. |
Our activities should also contribute to laying a foundation for stability post-2011. |
Наша деятельность должна также помочь заложить основы для стабильности в период после 2011 года. |
The Secretariat encouraged Team members to consider contributing their expertise to these capacity-building activities. |
Секретариат рекомендовал членам Группы рассмотреть вопрос о передаче своего опыта с целью внести вклад в эту деятельность по наращиванию потенциала. |
Follow-up activities in Moldova will include assistance for establishing an analytical centre to support policy development. |
Последующая деятельность в Молдове будет включать оказание помощи в создании аналитического центра, который будет оказывать поддержку в предпринимаемых усилиях по разработке политики. |
Commercial law reforms and UNCITRAL activities were therefore relevant. |
В этой связи представляется целесообразным проводить реформы в области торгового права и продолжать деятельность ЮНСИТРАЛ. |
States should develop plans for ensuring that educational activities continued during emergency situations. |
Государства должны разрабатывать планы для обеспечения того, чтобы во время чрезвычайных ситуаций образовательная деятельность продолжалась. |
The National Human Rights Commissions conducts its activities against discriminatory practices. |
Свою деятельность по борьбе с дискриминационной практикой проводит Национальная комиссия по правам человека. |
Companies must take proactive steps to understand how existing and proposed activities may affect human rights. |
Компании должны предпринимать активные шаги для обеспечения понимания того, как их текущая и будущая деятельность может отразиться на правах человека. |
These activities have become accessible to most States, including recently our country. |
Космическая деятельность стала доступна большинству государств, в том числе с недавнего времени и нашей стране. |
There was wide and unprejudiced coverage of party activities during political campaigns. |
В ходе политических кампаний деятельность партий получает широкое и беспристрастное освещение в средствах массовой информации. |
Nicaragua is a regular donor to OHCHR activities. |
Никарагуа является донором, регулярно перечисляющим взносы на деятельность УВКПЧ. |
De-institutionalization activities will be developed with the EU, DFID and Sida. |
Деятельность в области деинституционализации будет проводиться в сотрудничестве с ЕС, Департаментом по международному развитию и СИДА. |