Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
Both networks have expanded activities since the World Summit on Sustainable Development. После проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию обе сети активизировали свою деятельность.
Several United Nations entities undertook activities to strengthen institutional capacities for gender mainstreaming. Несколько организаций системы Организации Объединенных Наций проводили деятельность по укреплению институционального потенциала в интересах актуализации гендерной проблематики.
Donors should also consider increasing investment in these activities. Донорам также следует рассмотреть вопрос об увеличении инвестиций в деятельность в данной области.
These Clubs would focus on national human rights issues and activities. Деятельность этих клубов была бы сосредоточена на вопросах и мероприятиях, связанных с правами человека.
Regional, subregional and national capacity-building activities. Деятельность по укреплению потенциала на региональном, субрегиональном и национальном уровнях/.
Many of the indicators measure inputs devoted to innovative activities. Многие из показателей отражают те или иные виды вклада в инновационную деятельность.
UNCTAD's technical assistance activities should also contribute to the implementation of internationally agreed development goals. Деятельность ЮНКТАД по линии технической помощи должна вносить вклад также в реализацию согласованных на международном уровне целей в области развития.
It excludes activities that are reported (including underreported) under legal activity codes. Из него исключается деятельность, о которой предоставляются данные (включая занижение) с использованием кодов законных видов деятельности.
Regional technical assistance activities also included seminars and workshops organized in cooperation with regional organizations. Региональная деятельность по оказанию технической помощи включала в себя также семинары и рабочие совещания, организованные в сотрудничестве с региональными организациями.
Political dialogue and public information and communication activities should continue. Необходимо продолжить политический диалог и деятельность в области распространения информации и развития коммуникации.
It goes without saying that all counter-terrorism activities must abide by established international legal standards. Само собой разумеется, что вся деятельность по борьбе с терроризмом должна осуществляться с соблюдением общепризнанных международных правовых стандартов.
VI activities in Africa concentrated on capacity-building. Деятельность ВИ в Африке была сосредоточена на укреплении потенциала.
It should also work to mobilize more financial resources for technical cooperation activities. ЮНИДО должна также активизировать свои усилия по мобилизации больше финансовых средств на деятельность в области технического сотрудничества.
Thus, gender equality activities had not been diluted but amplified. Таким образом, деятельность в области достижения гендерного равенства не только не ослабла, а, напротив, усилилась.
Our activities should also contribute to laying a foundation for stability post-2011. Наша деятельность должна также помочь заложить основы для стабильности в период после 2011 года.
The Secretariat encouraged Team members to consider contributing their expertise to these capacity-building activities. Секретариат рекомендовал членам Группы рассмотреть вопрос о передаче своего опыта с целью внести вклад в эту деятельность по наращиванию потенциала.
Follow-up activities in Moldova will include assistance for establishing an analytical centre to support policy development. Последующая деятельность в Молдове будет включать оказание помощи в создании аналитического центра, который будет оказывать поддержку в предпринимаемых усилиях по разработке политики.
Commercial law reforms and UNCITRAL activities were therefore relevant. В этой связи представляется целесообразным проводить реформы в области торгового права и продолжать деятельность ЮНСИТРАЛ.
States should develop plans for ensuring that educational activities continued during emergency situations. Государства должны разрабатывать планы для обеспечения того, чтобы во время чрезвычайных ситуаций образовательная деятельность продолжалась.
The National Human Rights Commissions conducts its activities against discriminatory practices. Свою деятельность по борьбе с дискриминационной практикой проводит Национальная комиссия по правам человека.
Companies must take proactive steps to understand how existing and proposed activities may affect human rights. Компании должны предпринимать активные шаги для обеспечения понимания того, как их текущая и будущая деятельность может отразиться на правах человека.
These activities have become accessible to most States, including recently our country. Космическая деятельность стала доступна большинству государств, в том числе с недавнего времени и нашей стране.
There was wide and unprejudiced coverage of party activities during political campaigns. В ходе политических кампаний деятельность партий получает широкое и беспристрастное освещение в средствах массовой информации.
Nicaragua is a regular donor to OHCHR activities. Никарагуа является донором, регулярно перечисляющим взносы на деятельность УВКПЧ.
De-institutionalization activities will be developed with the EU, DFID and Sida. Деятельность в области деинституционализации будет проводиться в сотрудничестве с ЕС, Департаментом по международному развитию и СИДА.