Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
Such measures are also included in schemes targeting non-party vessels engaged in fishing activities in the areas of competence of a particular RFMO. Такие меры предусматриваются также в системах, нацеленных на суда неучаствующих сторон, ведущие рыболовную деятельность в районах, подведомственных той или иной РРХО.
Some delegations stressed that all monitoring, control and surveillance activities and enforcement should be carried out in accordance with international law, in particular the Convention. Некоторые делегации подчеркивали, что вся деятельность по мониторингу, контролю и наблюдению, а также обеспечению выполнения действующих правил должна осуществляться в соответствии с международным правом, в частности Конвенцией.
The need to regulate the activities of support vessels within the area of competence of regional fisheries management organizations was underlined. Была подчеркнута необходимость регулировать деятельность вспомогательных судов в районах, подведомственных региональным рыбохозяйственным организациям.
Initiate standard-setting activities and make suggestions on institutional and procedural matters; инициируют деятельность по установлению стандартов и формулируют предложения по вопросам институционального и процессуального характера;
The report describes the terms of reference, methodology, approaches and activities of the Commission. В докладе описываются круг полномочий, методология, подходы и деятельность Комиссии.
There have been promising follow-up activities by Governments and NGOs during global meetings of experts and exchanges of minds on regional levels. Правительства и НПО предприняли многообещающую последующую деятельность, организовав глобальные совещания экспертов и обмены мнениями на региональном уровне.
The judge who replaced him and handed down the judgement had been accused and imprisoned for activities against the Hussein regime. Судья, который заменил его и вынес обвинительный приговор, ранее был осужден и отбыл заключение за деятельность, оппозиционную режиму Хуссейна.
However, a tax inspection examined IPC's activities and it may possibly hold IPC's directors criminally liable. Вместе с тем налоговая инспекция изучила деятельность ЦСМЗ и, вполне вероятно, может привлечь его руководителей к уголовной ответственности.
Demining activities had taken place in Angola for several years and institutional structures had been established. В Анголе на протяжении нескольких лет проводилась деятельность по разминированию и были учреждены институциональные структуры.
MRE activities directed at the Sudanese refugees and local villages were organised in the Chad-Sudan border. На чадско-суданской границе организована деятельность в сфере ПМР, адресованная суданским беженцам и местным деревням.
A total of 595 pyrotechnics, 45 demining machines and 123 mine detection dogs were involved in these activities. В эту деятельность были вовлечены в общей сложности 595 пиротехников, 45 машин по разминированию и 123 минно-розыскные собаки.
While demining activities were going on, a public information campaign was conducted to ensure awareness. В то время как продолжалась деятельность по разминированию, чтобы обеспечить осведомленность, проводилась массово-информационная кампания.
Some demining activities have taken place but a demining programme is not yet in place. Имела место кое-какая деятельность по разминированию, но программа разминирования еще не установлена.
These task teams and activities should operate under clear conditions which include finding external resources, establishing good collaboration with other international organizations and sub-regional bodies, and professional associations. Деятельность этих целевых групп и данные направления работы должны осуществляться на основе четко определенных условий, которые включают изыскание внешних ресурсов, налаживание эффективного сотрудничества с другими международными организациями и субрегиональными органами и профессиональными ассоциациями.
Once fully operational the system will benefit fisheries management in real-time monitoring of vessel movement and activities. Когда эта система станет полностью функциональной, она обогатит рыбохозяйственную деятельность возможностью вести мониторинг за передвижениями и действиями судов в реальном времени.
Their conclusions indicated that clearance activities could begin in 2006 and should be completed at the latest in 2008. Их заключения показывают, что расчистная деятельность могла бы начаться в 2006 году и ее следует завершить самое позднее в 2008 году.
Manual mine clearance activities were conducted by two teams during only four months. Ручная минно-расчистная деятельность проводилась двумя командами в течение лишь четырех месяцев.
Develop income-generating activities to assist the economic reintegration of mine survivors. Развивать доходную деятельность, с тем чтобы способствовать экономической реинтеграции выживших жертв мин.
Promote sporting and cultural activities for persons with disabilities, including within the National Institute of Sport and other sporting organizations. Поощрять спортивную и культурную деятельность для инвалидов, в том числе в рамках Национального института спорта и других спортивных организаций.
Identify economic opportunities for persons with disabilities, including income generating activities and micro-credits. Идентифицировать экономические возможности для инвалидов, включая доходную деятельность и микрокредиты.
The INR provides economic reintegration activities. НИР предоставляет деятельность по экономической реинтеграции.
Restart economic activities in Casamance to facilitate opportunities for the employment of disabled people. Восстановить экономическую деятельность в Касамансе, с тем чтобы облегчить возможности для трудоустройства инвалидов.
According to reports, a Tajik broadcasting station had been closed down, and the activities of two Tajik newspapers had been curtailed by the Government. Согласно сообщениям, по распоряжению правительства была закрыта таджикская радиостанция и остановлена деятельность двух таджикских газет.
The CHAIRMAN noted with interest the innovative nature of the activities of the National Human Rights Centre. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ с интересом отмечает инновационную деятельность Национального центра по правам человека.
In his own country, such activities had often been aimed at the assimilation of minorities at the expense of the loss of their unique identity. В его стране такая деятельность зачастую направлена на ассимиляцию меньшинств ценой утраты их самобытности.