Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
The above energy table indicates a high level of overlap between the technical activities of UNDP and DESA. Из приведенной выше таблицы по энергетике явствует, что техническая деятельность ПРООН и ДЭСВ в значительной степени дублируется.
I welcome the fact that gender perspectives are now being incorporated into mandates and activities of all peacekeeping missions. Я рад тому, что теперь в мандаты и деятельность всех миротворческих миссий включается гендерная проблематика.
Many agreed that information activities to provide local populations with access to impartial information are essential. Многие согласились с тем, что информационная деятельность, обеспечивающая доступ местного населения к объективной информации, является исключительно важной.
The activities of Secretary-General Annan and Ambassador Brahimi to explore a path towards political stability in Afghanistan are therefore especially important. В этой связи крайне важна деятельность Генерального секретаря Аннана и посла Брахими, направленная на поиск путей достижения политической стабильности в Афганистане.
The Slovak Republic appreciates and fully supports the activities of the Counter-Terrorism Committee. Словацкая Республика высоко ценит и полностью поддерживает деятельность Контртеррористического комитета.
Regarding visits to unofficial places of detention, some delegations considered that they should not be part of the prevention activities. В отношении посещения неофициальных мест содержания под стражей некоторые делегации высказали мнение, что деятельность по предупреждению не должна предусматривать такие посещения.
Prosecutorial activities have intensified with a view to achieving the goals of the completion strategy. Также активизировалась деятельность Обвинителя по реализации целей стратегии завершения работы.
This body coordinates the activities of the International Criminal Police Organization in Argentina and other South American countries. Это ведомство координирует деятельность Интерпола в стране и в других странах Южной Америки.
The European Union took note with interest of the Secretariat's willingness to improve coordination of activities in the area of information technology. Европейский союз с интересом принимает к сведению стремление Секретариата лучше координировать деятельность в области информационной технологии.
The Analysis Unit will intensify its activities in the next two years. В течение следующих двух лет Группа анализа активизирует свою деятельность.
Our country joined the anti-terrorist coalition at the very outset and has made a significant contribution to its activities. С самого начала войдя в состав антитеррористической коалиции наше государство внесло существенный вклад в ее деятельность.
Such an institution would strengthen the United Nations activities in the region, which should be in the interests of all countries concerned. Такой институт укрепит деятельность Организации Объединенных Наций в регионе, и это будет отвечать интересам всех заинтересованных стран.
The Czech Republic supports activities aimed at reviving and continuing the implementation of the peace plan. Чешская Республика поддерживает деятельность, направленную на активизацию и продолжение осуществления мирного плана.
They encouraged the continuation of the related follow-up activities. Они рекомендовали продолжать соответствующую последующую деятельность.
The treatment of ethnic minorities and restrictions on political activities were ongoing concerns. Отношение к этническим меньшинствам продолжает вызывать обеспокоенность, равно как и ограничения на политическую деятельность.
This year the United States has contributed $500,000 to the Office for activities in support of the Monterrey Consensus. В этом году Соединенные Штаты выделили 500000 долл. США на деятельность этого Управления в поддержку Монтеррейского консенсуса.
Bosnia and Herzegovina fully supports the ICTY's activities and is committed to fulfil its obligations related to cooperation with the Tribunal. Босния и Герцеговина полностью поддерживает деятельность МТБЮ и готова выполнить свои обязательства по сотрудничеству с Трибуналом.
We will also continue to collaborate and cooperate with national, regional and international partners to further strengthen our activities. Мы также будем продолжать сотрудничать с государственными, региональными и международными партнерами, активизируя нашу деятельность в этой области.
We also support the work of the University for Peace and call for more financial support for its activities. Мы также поддерживаем деятельность Университета мира и призываем оказывать более существенную финансовую поддержку, необходимую для его деятельности.
Malaysia fully supports United Nations peacekeeping activities, which are given a clear mandate by the Security Council. Малайзия полностью поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, которая получила четкий мандат от Совета Безопасности.
Issued in 2001, but covering the activities of the Committee for 2000. Выпущен в 2001 году, но охватывает деятельность Комитета в 2000 году.
The International Civil Aviation Organization recently submitted in addition a suggestion that JIU study voluntary contributions from States for regular programme activities. Недавно Международная организация гражданской авиации также предложила ОИГ изучить вопрос о добровольных взносах государств на деятельность по регулярной программе.
The present report covers the activities undertaken during the transitional phase from the Organization of African Unity to the African Union. Настоящий доклад охватывает деятельность, осуществлявшуюся в течение переходного периода от Организации африканского единства к Африканскому союзу.
There is a need to streamline the daily activities of the subprogramme, to improve its overall operation and to develop new approaches. Необходимо упорядочить повседневную деятельность по подпрограмме, улучшить ее общее функционирование и разработать новые подходы.
The Publications Committee reviewed the implementation of the guidelines on ESCAP publications activities. Комитет по публикациям провел обзор осуществления руководящих принципов, регламентирующих издательскую деятельность ЭСКАТО.