Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
The Committee is aware that the activities and operations of the pharmaceutical sector can have a profound impact on the health of children. Комитет хорошо понимает, что деятельность и функционирование фармацевтического сектора могут оказывать глубокое воздействие на здоровье детей.
However, the Committee is concerned that such activities seem to be ad hoc and not systematic. Однако Комитет выражает озабоченность тем, что такая деятельность, как представляется, носит несистематический характер.
The activities of special educational institutions are governed by model regulations approved by the Cabinet of Ministers. Деятельность специальных учреждений образования регулируется типовым положением о них, утверждаемым кабинетом министров Туркменистана.
Those benefiting from training were then expected to carry out pro-disability activities in their communities. Предполагается, что затем участники учебных мероприятий будут проводить деятельность в интересах инвалидов в своих общинах.
It was noted that providers of technical assistance needed to coordinate their activities in order to avoid overlapping. Было отмечено, что во избежание дублирования усилий необходимо координировать деятельность поставщиков технической помощи.
UNDP worked in 116 countries to support poor people who depend on biodiversity and ecosystem services by including their management into development planning and production sector activities. В 116 странах ПРООН действовала в целях оказания поддержки малоимущим группам населения, зависящим от биоразнообразия и экосистемных услуг, включив управление ими в планирование в области развития и деятельность производственного сектора.
Capacity building activities are provided to enhance service delivery. Деятельность по укреплению потенциала направлена на повышение качества предоставления услуг.
With the change in the political situation after 2003, civil society organizations were allowed to pursue their activities. В связи с изменением политической обстановки после 2003 года организациям гражданского общества было разрешено продолжать свою деятельность.
However, this means that women have to reconcile their commercial activities with unpaid work in the home. При этом женщины вынуждены совмещать свою коммерческую деятельность с неоплачиваемой домашней работой.
In recent years, small development and income generating activities by local community associations has been allowed. В последние годы объединениям местных общин была разрешена деятельность по развитию в малых масштабах и получению доходов.
Stop all settlement activities (Jordan); 136.190 прекратить любую деятельность по созданию поселений (Иордания);
INTERPOL has developed its activities aimed at coordinating law enforcement globally to prevent and combat crimes against children. Интерпол развивает свою деятельность с прицелом на координацию правоприменения в глобальном масштабе с целью предотвращения и пресечения преступлений против детей.
The Special Rapporteur has urged non-State actors to respect, and ideally support, the activities of human rights defenders. Специальный докладчик настоятельно призвала негосударственных субъектов уважать, а в идеале и поддерживать деятельность правозащитников.
It can also be negative, for example where business activities destroy people's livelihoods, exploit workers or displace communities. Оно может быть и негативным: например, в тех случаях, когда предпринимательская деятельность разрушает жизненный уклад людей, эксплуатирует трудящихся или вызывает перемещение общин.
Working Group members are not limited to carrying out activities in their respective regions of origin or residence. Деятельность, проводимая членами Рабочей группы, не ограничивается их соответствующими регионами происхождения или проживания.
Threats and harassment of journalists were still a matter of concern as well as official interference in media reporting activities. По-прежнему вызывают обеспокоенность преследования журналистов и угрозы в их адрес, а также вмешательства властей в деятельность СМИ по передаче информации.
They all carry out their activities and practices freely. Все они беспрепятственно осуществляют свою деятельность и отправляют обряды.
HOLA noted that the right to join unions is guaranteed and all unions organize their activities with independence. НДЛА отметила, что гарантируется право создавать профессиональные союзы и все профсоюзы организуют свою деятельность на независимой основе.
The activities of political parties must not restrict the human and civil rights guaranteed by the Constitution and Turkmen law. Деятельность политических партий не должна ограничивать права и свободы человека и гражданина, гарантированные Конституцией и законами Туркменистана.
Persons engaged in activities on behalf of unregistered religious organizations are liable to prosecution in accordance with the law. Лицо, осуществляющее деятельность от имени незарегистрированной религиозной организации, несет ответственность в соответствии с законодательством Туркменистана.
All activities of government bodies and voluntary associations are directed at overcoming entrenched stereotypes about the traditional roles of men and women in society. Вся деятельность государственных и общественных организаций республики направлена на изменения устоявшихся стереотипов на традиционные роли женщин и мужчин в обществе.
Women are facilitated to participate and contribute actively in political, economic, cultural and social activities of the country. Поощряется активное участие и вклад женщин в политическую, экономическую, культурную и социальную деятельность страны.
They are free to carry out their activities in accordance with legislation. Они свободно осуществляют свою деятельность в соответствии с действующим законодательством.
Its preventive activities mainly take the form of awareness-raising and training courses. Превентивная деятельность состоит главным образом в привлечении внимания и обучении.
The major portion of the activities of the Crisis Centre is funded by the Government. Деятельность кризисного центра финансируется в основном из госбюджета.