However, their activities do contribute to progress and to achieving a successful transition. |
Вместе с тем их деятельность действительно способствует прогрессу и обеспечению успешного переходного процесса. |
Threats to national security include the continued power of factional commanders and the activities of armed anti-Government entities. |
В число угроз национальной безопасности входит сохранение власти руководителей фракций и деятельность вооруженных антиправительственных образований. |
The audits show that security management requires fundamental change and a re-thinking of security activities and operations. |
Эти ревизии показывают, что необходимо переосмыслить всю деятельность и все операции по обеспечению безопасности. |
The Office will continue to pursue such collaborative activities. |
Управление будет продолжать осуществлять такую совместную деятельность. |
Peacekeeping: United Nations peacekeeping activities continued to be a significant risk area covered by internal audit (see paras. 14-26). |
Осуществляемая Организацией Объединенных Наций деятельность по поддержанию мира по-прежнему является одной из охватываемых внутренней ревизией областей значительного риска (см. пункты 14 - 26). |
Covers activities in the areas of planning, procurement, personnel, communications, transport and air operations. |
Охватывает деятельность в сфере планирования, закупок, кадров, связи, транспортных и воздушных операций. |
All UNAMSIL mandate activities are carried out simultaneously in Freetown and the 12 districts. |
Вся деятельность согласно мандату МООНСЛ осуществляется одновременно во Фритауне и в 12 округах. |
The current activities aimed at supporting the objectives of the Truth and Reconciliation Commission would benefit from the establishment of such a committee. |
Текущая деятельность по содействию достижению целей Комиссии по установлению истины и примирению только выиграет от создания такого комитета. |
OHCHR is also strengthening its regional activities in Central Asia through a presence in Kazakhstan. |
УВКПЧ также укрепляет свою региональную деятельность в странах Центральной Азии через свое отделение в Казахстане. |
The Programme Management Division is the focal point for fund-raising and related activities in ESCAP. |
В ЭСКАТО мобилизация ресурсов и связанная с этим деятельность координируются через Отдел по управлению программами. |
Missionary activities and other forms of propagation of religion are part of the right to manifest one's religion or belief. |
Миссионерская деятельность и другие формы религиозной пропаганды являются частью права на исповедование своей религии или убеждений. |
The Department of Economic and Social Affairs, through SIDSNet, is well poised to coordinate activities in this field. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам вполне может координировать деятельность в этой области через СИДСНЕТ. |
(b) Other substantive activities: maintenance and update of the websites of the Committees. |
Ь) прочая основная деятельность: обслуживание и обновление веб-сайтов комитетов. |
The activities will be directed towards eliminating the backlog in appeals and disciplinary cases and reducing the average case processing time. |
Деятельность будет ориентирована на сокращение числа нерассмотренных апелляций и дисциплинарных дел и уменьшение средней продолжительности рассмотрения дел. |
The activities of the secretariat will be directed towards reduction in the average case-processing time. |
Деятельность секретариата будет направлена на сокращение средней продолжительности рассмотрения дел. |
The Meetings and Publishing Division is responsible for the publishing activities of the Department. |
За издательскую деятельность Департамента отвечает Отдел обслуживания заседаний и издательской деятельности. |
These activities are an essential part of the work to be carried out for the implementation of the ICT strategy of the Organization. |
Такая деятельность является неотъемлемой частью работы, которую предстоит выполнить в целях осуществления стратегии Организации в области ИКТ. |
2002-2003:28 entities supporting activities and services |
2002 - 2003 годы: 28 структур, поддерживающих такую деятельность Управления |
In response to the request from the General Assembly, the Division will strengthen and broaden the existing capacity-building activities. |
В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи Отдел будет укреплять и расширять осуществляемую деятельность по созданию потенциала. |
In addition, increased activities are expected in respect of technical assistance to law reform projects in Member States based on UNCITRAL standards. |
Кроме того, предполагается расширить деятельность по оказанию технической помощи государствам-членам при реализации проектов реформы права на основе стандартов ЮНСИТРАЛ. |
Liaison activities may then be coordinated from the UNEP consolidated North American Office. |
В этом случае деятельность по поддержанию связи может координироваться из объединенного Североамериканского бюро ЮНЕП. |
The activities are almost exclusively field-based. |
Эта деятельность практически исключительно осуществляется на местах. |
However, in some cases, the activities of civilian and military actors overlapped. |
Вместе с тем в некоторых случаях деятельность гражданских и военных компонентов дублировали друг друга. |
Under the Biological Weapons Convention regime there are no agreed provisions on verification and consequently no inspection activities. |
В режиме Конвенции о запрещении биологического оружия согласованные положения о проверке, а соответственно и инспекционная деятельность отсутствуют. |
In particular, we appreciate the activities of the Special Envoy of the Secretary-General, Kai Eide. |
В частности, мы хотели бы отметить деятельность Специального посланника Генерального секретаря Кая Эйде. |