Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
Over the past several months, initiatives were taken to cooperate and exchange views with other organizations involved in trade facilitation and standards activities. За прошедшие несколько месяцев были предприняты инициативы по сотрудничеству и обмену мнениями с другими организациями, вовлеченными в деятельность по упрощению процедур торговли и по стандартам.
Regulatory activities in the US were based on long-standing practices of risk assessment and management. Нормативная деятельность в США опирается на давно сложившуюся практику оценки рисков и управления рисками.
An extensive framework of legislation, policy and practice structures housing related activities in Canada. Вся деятельность в Канаде, связанная с решением жилищного вопроса, основывается на обширной базе законодательства, политики и практики.
Norway announced it would further support the NPDs, the Implementation Committee and capacity-building activities. Норвегия объявила, что она продолжит поддерживать НДП, деятельность Комитета по осуществлению и работу по наращиванию потенциала.
The Russian Federation confirmed the effectiveness of activities undertaken to date. Представитель Российской Федерации подтвердил, что выполнявшаяся до настоящего времени деятельность осуществлялась эффективно.
To this end, sharing national experiences, achievements and activities has always played an important role in the Commission's work. В этой связи важную роль в работе Комиссии всегда играли обмен национальным опытом и достижениями, а также совместная деятельность.
Regional and international implementation activities would focus on areas where there are clear economies of scale or a public good justification for action. Деятельность по осуществлению плана на региональном и международном уровнях будет сосредоточена на областях, где существует явный эффект масштабаили обоснование действий интересами общественного блага.
The agency's activities are not limited to economic linkages. Деятельность АЭКР-СЮ не сводится только к экономическому обмену.
The activities will also contribute to improving citizens' awareness of environmental measures and their interest in preserving the environment. Эта деятельность будет также способствовать повышению осведомленности жителей о мерах по защите окружающей среды и заинтересованности в ее сохранении.
Our activities are spread out in states in India such as Tamil Nadu, Karnataka, Kerala and Andhra Pradesh. Наша деятельность осуществляется в разных штатах Индии, таких как Тамил-Наду, Карнатака, Керала и Андхра-Прадеш.
Financial resources for population activities in developing countries stood at approximately $66.3 billion in 2011. В 2011 году объем финансовых ресурсов, выделенных на деятельность в области народонаселения в развивающихся странах, составил порядка 66,3 млрд. долл. США.
Both international and domestic allocation of resources to population activities must increase from present levels to meet current needs. Для удовлетворения насущных потребностей необходимо увеличить текущие объемы как международных, так и внутренних ресурсов, выделяемых на деятельность в области народонаселения.
Such activities are currently funded by the Development Account and extrabudgetary resources. В настоящее время такая деятельность финансируется со Счета развития и из внебюджетных ресурсов.
Libraries conduct their activities primarily with help from international organizations. Деятельность библиотек осуществляется в основном при поддержке международных организаций.
All these activities are carried out in order, as much as possible, to harmonize entry policy with the labour market needs. Вся эта деятельность проводится, чтобы максимально увязать политику приема с потребностями рынка труда.
Public interest activities in culture provide access to cultural and art programmes for all population segments. Деятельность, представляющая государственный интерес в области культуры, обеспечивает доступ всех слоев населения к культурным и художественным ценностям.
Civil society organizations, political parties and trade unions conduct their activities on the basis of special laws. Организации гражданского общества, политические партии и профсоюзы ведут свою деятельность на основе специальных законов.
The above social welfare activities are financed from the state budget. Вышеупомянутая деятельность в области социального обеспечения финансируется из государственного бюджета.
Through scientific and technological programmes, research activities have become more closely linked with production and life, bringing about practical socio-economic benefits. Благодаря научно-техническим программам научно-исследовательская деятельность сейчас более тесным образом связана с производством и повседневной жизнью, что приносит практические социально-экономические выгоды.
The mechanisms therefore draw attention to the need for regulatory frameworks for the activities of such companies in the territories of indigenous peoples. Поэтому механизмы обращают внимание на необходимость создания нормативно-правовой базы, которая бы регулировала деятельность таких компаний на территориях коренных народов.
The private CITEs have been accredited by the Ministry and started their activities between 2002 and 2012. Частные ЦИТ прошли аккредитацию министерства и начали свою деятельность в период с 2002 по 2012 годы.
For weeks, social and economic activities were paralysed in such states as Borno, Bauchi, Yobe, Gombe and Kano. В течение многих недель была парализована социальная и экономическая деятельность в таких штатах, как Борно, Баучи, Йобе, Гомбе и Кано.
FAO will coordinate the activities of the three pillars. ФАО будет координировать деятельность, связанную с этими компонентами.
United Nations operational activities for development relative to total ODA at the individual programme country level Оперативная деятельность Организации Объединенных Наций в целях развития в сопоставлении с общим объемом ОПР на уровне отдельной страны осуществления программ
These peacebuilding activities assure that people learn to live with each other in harmony and to tolerate differences. Такая миротворческая деятельность содействует тому, чтобы люди жили в гармонии друг с другом и терпимо относились к существующим между ними различиям.