It would combine the activities of the agencies' programmes and implement the activities in an integrated manner. |
Оно должно объединять в себе деятельность в рамках реализуемых учреждениями программ и обеспечивать работу на комплексной основе. |
Accountability activities cover all UNDP activities in all locations and include a robust, independent, cyclical audit and evaluation schedule. |
Меры по обеспечению подотчетности распространяются на всю деятельность ПРООН во всех местах службы и предусматривают наличие графика проведения строгих, независимых и периодических ревизий и оценки. |
In this connection, States have indicated in their reports that besides licensing of permitted activities involving related materials they have established competent national authorities which perform regulatory and/or enforcement activities. |
В этой связи государства в своих докладах указывали, что помимо лицензирования разрешенных видов деятельности, связанных с относящимися к этой сфере материалами, ими были созданы компетентные национальные органы, которые занимаются регулированием и/или осуществляют правоприменительную деятельность. |
The Treaty also clearly discourages activities and experiments that could cause potentially harmful interference with the activities of other State Parties. |
Договор также четко сдерживает виды деятельности и эксперименты, которые могли бы вызвать потенциально вредоносное вмешательство в деятельность других государств-участников. |
Nuclear-weapons activities are immoral and illegal, and the perpetrators of these activities must be held accountable. |
Ядерно-оружейная деятельность носит безнравственный и противозаконный характер, и исполнителей такой деятельности надо призывать к ответу. |
Apart from the coordinating activities the Flemish equal opportunities policy also develops its 'own vertical activities'. |
Помимо координационной работы фламандский министр по вопросам равных возможностей также осуществляет "собственную вертикальную деятельность". |
The rest was allocated to multisectoral activities, programme assistance, humanitarian aid and unspecified activities. |
Остальная помощь была выделена на многосекторальную деятельность, помощь по линии программ, гуманитарную помощь и конкретно не оговоренные виды деятельности. |
The Programme of Action includes recommendations for activities at the international and national levels, including activities that could be undertaken by organizations of indigenous peoples. |
Программа действий содержит рекомендации относительно деятельности на международном и национальном уровнях, включая деятельность, которую могут осуществлять организации коренных народов. |
The activities carried out include the monitoring and evaluation of cases and therapeutic activities for treatment and rehabilitation. |
Их деятельность включает в себя разбирательство и оценку конкретных случаев и медицинские меры, предусматривающие лечение и реабилитацию. |
A specific problem affecting the Russian Federation and other countries was that of the economic activities of major corporations, especially mining activities. |
Конкретной проблемой, возникшей в Российской Федерации и в других странах, является экономическая деятельность крупных корпораций, особенно в добывающей промышленности. |
The cessation of all settlement activities was urgent, for settlement activities rendered negotiations meaningless. |
Прекращение деятельности по строительству поселений является неотложным вопросом, поскольку такая деятельность делает переговоры бессмысленными. |
GEF activities: The following items describe GEF activities relating to capacity-building. |
Деятельность ГЭФ: Ниже приводится описание деятельности ГЭФ в области укрепления потенциала. |
Their resource management activities have been crucial to the initiation of activities agreed under the NAPs. |
Их деятельность по управлению ресурсами имеет основополагающее значение для инициирования мер, согласованных в НПД. |
The Team coordinates activities among states to target document counterfeiting and other illegal activities. |
Группа координирует деятельность государств по выявлению случаев подделки документов и другой преступной деятельности. |
Complementing specific pro-poor activities, for example supporting rural health extension programmes or micro-credit activities. |
дополняя деятельность, конкретно ориентированную на бедные слои населения, например программы микрокредитования или развития услуг здравоохранения на селе. |
However, their activities were focused to resisting the democratic activities and mobilizing the people in favour of king's direct rule. |
Однако в основном их деятельность была направлена на противодействие демократическим движениям и мобилизацию народа в поддержку прямого правления короля. |
The WGSO expressed support for the proposed activities and suggested that communication activities also target ministries that had an impact on environmental policies. |
РГСДЛ поддержала предложенные мероприятия и рекомендовала ориентировать коммуникационную деятельность также на министерства, которые оказывают влияние на экологическую политику. |
The programmes include activities to complement farming activities, designed to take the pressure off natural resources and raise incomes. |
Составной частью программ должны стать дополняющие сельскохозяйственную деятельность мероприятия, направленные на то, чтобы ослабить нагрузку на природные ресурсы и обеспечить рост доходов. |
The above summary of activities indicates that LDCs have continued to benefit from the multi-faceted activities of the UNCTAD secretariat. |
Из вышеуказанного видно, что секретариат ЮНКТАД продолжал осуществлять многогранную деятельность в интересах НРС. |
The Secretary-General encourages follow-up activities by national human rights institutions on rule-of-law activities, in close cooperation with United Nations offices and human rights field presences. |
Генеральный секретарь призывает национальные правозащитные учреждения осуществлять последующую деятельность в области верховенства права в тесном сотрудничестве с подразделениями Организации Объединенных Наций и ее структурами, занимающимися вопросами прав человека на местах. |
Its programme activities are generally funded in advance through contributions. |
Деятельность ЮНОПС по программам, как правило, финансируется за счет взносов, вносимых авансом. |
Schedule of voluntary contributions received for technical cooperation activities |
Таблица добровольных взносов на деятельность в области технического сотрудничества за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года |
However, this means that, implicitly, these activities are accounted together with the activities of the controlling unit. |
Однако это означает, что в неявном виде эта деятельность учитывается вместе с деятельностью контролирующей ее единицы. |
The National Centre for Human Rights had conducted awareness-raising activities and an anti-discrimination campaign, while various ministries had their own additional activities. |
Национальный центр по правам человека осуществил меры по повышению осведомленности и провел кампанию по борьбе с дискриминацией, а целый ряд министерств осуществляют собственную дополнительную деятельность. |
Most countries stated that they had established policies with respect to the siting of hazardous activities and significant modifications to existing activities. |
Большинство стран заявили, что они определили политику в отношении размещения опасных объектов и предусмотрели внести значительные изменения в осуществляемую деятельность. |