Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
Since it has not proved possible to implement the Settlement Plan, the Mission's military activities have been limited to monitoring the ceasefire. Поскольку практическое осуществление Плана урегулирования оказалось невозможным, военная деятельность Миссии была ограничена контролем за прекращением огня.
It has a judicial character and a juridical personality and pursues its activities without being subject to the authority of the latter. Она имеет судебный характер и является юридическим лицом и осуществляет свою деятельность независимо от последнего.
It would be useful to have a better understanding of any impact such activities may have had. Было бы полезно иметь более полное представление о том воздействии, которое такая деятельность могла оказывать.
The EU and OSCE both have experience in these areas and should assume responsibility for these activities. Как ЕС, так и ОБСЕ имеют опыт в этих областях, и им следует взять на себя ответственность за эту деятельность.
However, the Commission confirmed that it had not yet been invited to verify any disarmament activities by the Government. Однако Комиссия заявила, что пока ее не приглашали проверить какую-либо деятельность правительства по разоружению.
UNMEE public information activities were continued through video productions, radio programmes, the monthly newsletter and weekly press briefings. МООНЭЭ продолжала свою деятельность в области общественной информации посредством подготовки видео- и радиопрограмм, выпуска ежемесячного информационного бюллетеня и проведения еженедельных брифингов для прессы.
It is alleged that all other religious communities in the country are banned de facto and that their activities are punishable by law. Все другие имеющиеся в стране религиозные общины якобы де-факто запрещены, и их деятельность наказуема по закону.
The Special Rapporteur's activities have clearly shown that it is a rare religion that can boast that no extremism has a foothold in its ranks. Деятельность Специального докладчика наглядно показала, насколько редки религии, которые могут похвастаться отсутствием у их последователей какого-либо экстремизма.
A significant number also carry out activities to address trafficking. Значительное число отделений также осуществляет деятельность по проблематике торговли людьми.
Preliminary activities consist of research in the form of rapid assessments, baseline surveys and focused action research. Подготовительная деятельность заключается в проведении исследований в виде быстрых оценок, базисных обзоров и практических исследований, ориентированных на конкретную акцию.
She is particularly concerned where existing laws criminalize the activities of defenders in favour of the defence of human rights. Она особенно озабочена тем, что кое-где существующие законы криминализируют деятельность правозащитников в интересах защиты прав человека.
Such laws provide the basis for charging, detaining and sentencing defenders and allow States to unduly monitor and interfere in NGO activities. Такие законы служат основой для предъявления обвинений, заключения под стражу и осуждения правозащитников и позволяют государствам произвольно контролировать и вмешиваться в деятельность НПО.
A majority of the violations occurred in the context of the ongoing conflict, with defenders being targeted for perceived anti-State activities. Большинство нарушений было совершено в рамках продолжающегося конфликта, когда правозащитников преследовали за так называемую "антигосударственную" деятельность.
Technical cooperation activities are also carried out in collaboration with United Nations peacekeeping and peace-building missions and UNCTs. Деятельность по линии технического сотрудничества осуществляется также совместно с миссиями Организации Объединенных Наций по сохранению и поддержанию мира и с СГООН.
Her activities during the mission are described below. Ниже описывается ее деятельность во время этой командировки.
OHCHR continues to pursue joint activities with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) in the area of human rights and HIV/AIDS. УВКПЧ продолжало совместную деятельность с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в области прав человека и ВИЧ/СПИДа.
These activities will serve as a basis for any future work in implementation of the Voluntary Guidelines. Эта деятельность послужит основой для всей предстоящей работы по выполнению добровольных руководящих принципов.
Argentina also underlines the importance of the International Criminal Court and invites all the Governments to support its activities. Аргентина также подчеркивает важную роль Международного уголовного суда и предлагает всем правительствам поддержать его деятельность.
The report also describes the financial needs of the Fund for 2005 and the fund-raising activities of the Board. В настоящем докладе также описываются финансовые потребности Фонда на 2005 год и деятельность Совета по мобилизации финансовых ресурсов.
Their activities represented an effort to take part in the government of the country by petitioning their representatives. Их деятельность являлась попыткой принять участие в управлении страной посредством представления петиций их представителям.
According to the source, it was the first time since 1984 that civilians were tried before a military court for their social activities. Согласно источнику, впервые после 1984 года гражданские лица были судимы военным судом за их общественную деятельность.
An interactive dialogue followed, during which several delegations asked questions on how the Special Rapporteur intended to develop her mandate and coordinate her activities with other actors. После выступления состоялся интерактивный диалог, в ходе которого некоторые делегации задали вопросы о том, каким образом Специальный докладчик намеревается расширять рамки своего мандата и согласовывать свою деятельность с другими участниками.
The Special Rapporteur will take into account these suggestions in performing her activities. Специальный докладчик будет проводить свою деятельность с учетом этих предложений.
Some countries started to adopt legislation on the liability of ISPs' activities. Некоторые страны начали принимать законы об ответственности ПУИ за свою деятельность.
Charitable and philanthropic activities are coming to replace "social justice". На смену социальной справедливости приходит филантропическая и благотворительная деятельность.