Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
Such activities should be developed in a peaceful environment. Такая деятельность должна осуществляться в мирной обстановке.
The key for this year's activities was the cooperation among the six Presidents of the session and the active involvement of all delegations. В этом году деятельность проходила под знаком сотрудничества между шестью председателями сессии и активного участия всех делегаций.
We also stressed that the activities of countries in this area should relate to peaceful uses only. Мы также подчеркнули, что деятельность стран в этом районе должна касаться лишь мирных видов использования.
The Republic of Serbia demining centre carries out its activities as planned, and cooperates effectively with international donors and experts. Центр Республики Сербия по разминированию осуществляет свою деятельность как запланировано и эффективно сотрудничает с международными донорами и экспертами.
Personnel training and other related activities are being undertaken. Ведется подготовка сотрудников и другая соответствующая деятельность.
Through our joint action, we support IAEA activities in the areas of nuclear security and verification. На основе своих совместных действий мы поддерживаем деятельность МАГАТЭ в области ядерной безопасности и контроля.
The European Union welcomes and appreciates the IAEA activities aimed at preventing and combating nuclear terrorism. Европейский союз приветствует и высоко ценит деятельность МАГАТЭ, направленную на предотвращение ядерного терроризма и борьбу с ним.
Such activities not only erode states' capacity to protect their borders but cause significant political, economic, social and security challenges. Эта деятельность не только подрывает возможности государств по охране своих границ, но и создает значительные проблемы в политической, экономической и социальной областях, а также в сфере безопасности.
It also supported the ongoing initiatives in the United Nations system to develop tools to integrate ICTs into development and technical cooperation activities. Она также поддерживает постоянные инициативы в системе Организации Объединенных Наций по разработке инструментов для интеграции ИКТ в деятельность в интересах развития и технического сотрудничества.
China endorsed further strengthening of UN-Habitat so that it could enhance its activities at country level in standard-setting and capacity-building. Китай поддерживает дальнейшее укрепление ООН-Хабитат, с тем чтобы она могла активизировать свою деятельность на страновом уровне в области установки нормативов и наращивания потенциала.
Reforms should also be predicated on flexibility so that operational activities responded to the specific circumstances of different countries. Реформы должны также основываться на гибкости, с тем чтобы оперативная деятельность отвечала конкретным условиям различных стран.
Operational activities for development should provide consistent and well-coordinated support to the developing countries' national strategies. Оперативная деятельность в целях развития должна быть направлена на оказание последовательной и хорошо скоординированной поддержки национальным стратегиям развивающихся стран.
The activities of the United Nations funds, programmes and agencies in each country thus had a special significance. Таким образом, особое значение имеет деятельность фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций в каждой стране.
Complex rules and procedures must be streamlined; programmatic coherence could reduce duplication and transaction costs, releasing more resources for operational activities. Необходимо упорядочить сложные правила и процедуры; согласование программной деятельности может привести к сокращению дублирования усилий и операционных издержек, что позволит высвободить больше ресурсов на оперативную деятельность.
India emphasized the importance of enhanced core funding to help UNIFEM continue its mandated activities. Индия подчеркивает важность увеличения основных взносов для того, чтобы помочь ЮНИФЕМ продолжить деятельность, предусмотренную его мандатом.
A cause for concern therefore was the stunted growth of the core resources that underpinned operational activities, in comparison with supplementary funding. В этой связи одной из причин озабоченности является медленный в сравнении с дополнительным финансированием рост объема основных ресурсов, за счет которых финансируется оперативная деятельность.
The activities of those institutions could also be strengthened through coordination of policy and programming. Деятельность данных учреждений может быть также укреплена посредством координации их политики и программ.
It had recently signed a memorandum with FAO covering joint activities in agro and food processing, and biofuels. Недавно она подписала меморандум с ФАО, включающий совместную деятельность в области переработки сельскохозяйственной продукции и производства продовольствия и биотоплива.
Kazakhstan firmly supports peacekeeping activities and international efforts to enhance the United Nations peacekeeping capacity. Казахстан решительно поддерживает деятельность по поддержанию мира и международные усилия по укреплению миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций.
Operational activities are of great importance in that regard and could have greater visibility if they had a solid footing and a clear framework. Оперативная деятельность имеет огромное значение в этом отношении и могла бы быть более заметной, если бы она имела прочную основу и четко определенные рамки.
The activities of the OSCE mission in the Republic of Serbia have been assessed as successful. Деятельность Миссии ОБСЕ в Республике Сербия оценивают как успешную.
In that respect, my delegation appreciates the outreach activities of the Executive Secretary and encourages the Provisional Technical Secretariat to continue its relevant efforts. В этой связи моя делегация высоко оценивает пропагандистскую деятельность Исполнительного секретаря и поощряет Временный технический секретариат продолжать прилагать свои соответствующие усилия.
India has been supportive of the technical cooperation activities undertaken under the IAEA's aegis. Индия поддерживает осуществляемую под эгидой МАГАТЭ деятельность в области технического сотрудничества.
The Government of Belarus appreciates the activities of the IAEA during this period. Правительство Беларуси положительно оценивает деятельность МАГАТЭ за прошедший период.
We believe that the best way to promote understanding and cooperation on migration is by focusing on shared goals and practical cooperative activities. Мы считаем, что наилучшим способом содействия взаимопониманию и сотрудничеству по вопросам миграции является целенаправленная совместная деятельность по достижению общих целей и налаживанию практического сотрудничества.