Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
Counter-terrorism activities increased in the Middle East, North Africa and Nigeria. Активизировалась контртеррористическая деятельность на Ближнем Востоке, в Северной Африке и Нигерии.
As a general comment, delegations urged caution on the involvement of civil society organizations in the activities led by the Office. В качестве общего замечания делегации настоятельно призвали проявлять осторожность при вовлечении организаций гражданского общества в деятельность Канцелярии.
It has been demonstrated that older persons involved in voluntary activities are less likely to be socially excluded and isolated. Есть немало свидетельств того, что пожилые люди, вовлеченные в волонтерскую деятельность, подвергаются меньшему риску оказаться изолированными от общества.
It supervises CERN's activities in scientific, technical and administrative areas. Он контролирует деятельность ЦЕРН в научной, технической и административной областях.
Highlights of other public information activities at the Conference included: Деятельность в области общественной информации, осуществлявшаяся на Конференции, включала следующие мероприятия:
The activities on climate change of the NEPAD Agency were guided by that work. Деятельность Агентства НЕПАД в области изменения климата руководствуется этой работой.
Its entities continued to align their activities with African Union priorities through the finalization of Regional Coordination Mechanism cluster business plans. Ее подразделения продолжали приводить свою деятельность в соответствие с приоритетами Африканского союза посредством завершения работы над многокомпонентными бизнес-планами Механизма региональной координации.
The activities of the members of the core working group established to follow up the recommendations are set out below. Ниже излагается деятельность членов основной рабочей группы, учрежденной для контроля за выполнением рекомендаций.
President Meron took over responsibility for these activities on the assumption of the Presidency on 17 November 2011. После вступления на пост Председателя 17 ноября 2011 года ответственность за эту деятельность взял на себя Председатель Мерон.
UNMIT receives the requisitions from the units, submits them to the contractor and follows up on the contractor's purchasing and logistics activities. ИМООНТ получает заявки от подразделений, передает их подрядчику и отслеживает закупочную и логистическую деятельность подрядчика.
It was explained that UNMIT would progressively scale down its activities as UN-Women further realized its coordination mandate. Было объяснено, что ИМООНТ постепенно свернет свою деятельность по мере того, как «ООН-женщины» будет расширять осуществление своего координационного мандата.
The secretariat carries out its activities in close cooperation with departments and offices of the Secretariat, in particular the Department of Management. Секретариат осуществляет свою деятельность в тесном сотрудничестве с департаментами и управлениями Секретариата, особенно с Департаментом по вопросам управления.
The Mission's military and civilian activities have contributed to improved security in the Democratic Republic of the Congo. Военная и гражданская деятельность Миссии способствовала улучшению безопасности в Демократической Республике Конго.
Mission activities are subject to regular oversight through the audit function of OIOS. Деятельность Миссии является объектом регулярного надзора со стороны Отдела внутренней ревизии УСВН.
The Mission's activities and outputs contribute to those outcomes. Деятельность и мероприятия Миссии способствуют выполнению этих конечных задач.
Upon completion of the mandates of both Tribunals, these activities will be provided by the Mechanism itself. По завершении срока действия мандатов обоих Трибуналов эта деятельность будет осуществляться самим Механизмом.
Serbia continued activities in the area of international cooperation and mutual legal assistance in criminal matters. Сербия продолжала деятельность в области международного сотрудничества и взаимной правовой помощи по уголовным делам.
However, LTTE and its front organizations continue their separatist activities abroad. Однако эта организация и ее филиалы продолжают свою сепаратистскую деятельность за рубежом.
As a co-sponsor of that resolution, Ireland will continue to support mediation activities in the post-conflict setting. Являясь одним из авторов этой резолюции, Ирландия будет и впредь поддерживать посредническую деятельность в постконфликтных ситуациях.
During the reporting period, the issuance of the modalities had no impact on the activities of the United Nations agencies, funds and programmes. За отчетный период принятие этого документа никак не повлияло на деятельность учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
As pilot countries progressed towards joint programming documents, funds and programmes had to develop separate common country programme documents covering only their activities. По мере того как страны эксперимента продвигались вперед в направлении совместных программных документов, фонды и программы должны были разрабатывать общие документы по страновым программам, охватывающие только их деятельность.
Capacity-building activities contribute to the building or reinforcement of a national expertise and capacity and therefore impacts positively treaty reporting compliance and ultimately implementation. Деятельность по расширению функциональных возможностей способствует созданию или усилению национальной компетенции и потенциала и поэтому положительно влияет на соблюдение требований к отчетности по договорам и, в конечном счете, на их выполнение.
The Philippines notes the activities undertaken by the United Nations system to promote intercultural dialogue. Филиппины с удовлетворением отмечают деятельность системы Организации Объединенных Наций по поощрению межкультурного диалога.
As duly noted by the Court in its report, its activities are aimed at bolstering the rule of law. Как справедливо отмечает Суд в своем докладе, вся его деятельность направлена на поощрение верховенства права.
These activities are facilitated by a civil society joint working group. Эта деятельность осуществлялась при содействии объединенной рабочей группы в составе представителей гражданского общества.