During the informal meeting held on 8 April, the Committee discussed the Panel's investigative activities. |
В ходе неофициального заседания, состоявшегося 8 апреля, Комитет обсудил деятельность Группы по проведению расследования. |
This prompted NGOs to suspend their activities in the area, further limiting the life-saving assistance provided to vulnerable populations. |
Это заставило неправительственные организации приостановить свою деятельность в этом районе, что еще более ограничило жизненно важную помощь, оказываемую находящемуся в уязвимом положении населению. |
In such cases, the agreement identifies the geographic area of operations and the period during which specific humanitarian activities will be carried out. |
В таких случаях в соглашении оговаривается географический район операций и период, в течение которого будет осуществляться конкретная гуманитарная деятельность. |
At the same time, prohibited activities, including uranium enrichment, are continuing. |
В то же время запрещенная деятельность, включая обогащение урана, продолжается. |
Ethiopia further underlined that Eritrea's activities reflected a broader pattern of behaviour marked by a disregard of international norms. |
Эфиопия далее подчеркнула, что деятельность Эритреи является отражением более широкой модели поведения, характеризующейся пренебрежением к международным нормам. |
UNIFIL activities did not lead to the discovery of any new arms caches or unauthorized military infrastructure. |
Деятельность ВСООНЛ не привела к обнаружению каких-либо новых тайников с оружием или несанкционированных объектов военной инфраструктуры. |
Daily interaction and liaison activities between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces continued at its established high and effective level. |
Ежедневная деятельность по взаимодействию и связи между ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами сохраняла изначально установленный высокий уровень и эффективность. |
UNOCI undertook activities to build the capacity of the Ivorian media to strengthen their professional ethics and enhance responsibility in the coverage of political developments. |
ОООНКИ осуществляла деятельность, направленную на создание потенциала ивуарийских СМИ, с тем чтобы повысить их профессиональный этический уровень и усилить чувство ответственности при освещении политических событий. |
The Mission therefore suspended its normal activities. |
В этой связи Миссия приостановила свою обычную деятельность. |
C. Human rights activities and developments |
С. Деятельность и события в области прав человека |
The activities of private security companies and their State or corporate sponsors is of growing concern. |
Все большую озабоченность вызывает деятельность частных охранных компаний и их государственных или корпоративных спонсоров. |
A reduced military observer component would support civilian-led activities and conduct visits to incident sites to carry out fact-finding and verification tasks. |
Более многочисленный компонент военных наблюдателей поддерживал бы деятельность гражданских сотрудников и совершал выезды на места инцидентов в целях выполнения задач по установлению фактов и проверке. |
Following the attack on the UNOCI peacekeepers on 8 June, UNMIL stepped up its activities in the border area. |
После того, как 8 июня на миротворцев ОООНКИ было совершено нападение, МООНЛ активизировала свою деятельность в приграничном районе. |
It would strive to enhance its existing mechanisms and coordinate all its activities with the aim of implementing the Convention. |
Оно будет стремиться совершенствовать действующие механизмы и координировать всю свою деятельность в целях осуществления Конвенции. |
CCAs carry out their activities periodically and on a pro bono basis. |
Комиссии по делам детей осуществляют свою деятельность периодически и на общественных началах. |
Where children are concerned, preventive and awareness activities are absolutely crucial. |
В отношении несовершеннолетних важнейшим направлением является профилактическая и просветительная деятельность. |
In Uzbekistan, the activities of civil society institutions that help to prepare young people for military and alternative service are encouraged and supported. |
В Узбекистане поощряется и поддерживается деятельность институтов гражданского общества, содействующих подготовке молодежи к военной и альтернативной службе. |
No individual or organization may monopolize cultural activity entirely or any aspect thereof or prevent the free cultural activities of citizens. |
Никакое лицо, либо организация не могут монополизировать культурную деятельность в целом, либо отдельный ее вид и препятствовать свободной культурной деятельности граждан. |
Their activities are subject to monitoring by the Migration Service. |
Деятельность данных субъектов хозяйствования контролируется Миграционной службой. |
UNSMIS monitoring and reporting activities were hampered by several factors. |
Деятельность МООННС по наблюдению и представлению отчетности сдерживалась несколькими факторами. |
In 2008 these inspections resulted in the termination of the activities of nine offices of foreign adoption organizations. |
С 2008 года по результатам проверок была прекращена деятельность 9 представительств иностранных организаций по усыновлению детей. |
These activities have included testing of ores, excavation and processing and environmental studies. |
Эта деятельность включает испытания руд, выемку грунта и обработку, а также проведение экологических исследований. |
The European Union deplored the Democratic People's Republic of Korea's announced intention to resume its nuclear activities at Yongbyon. |
Европейский союз сожалеет о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика заявила о намерении возобновить свою ядерную деятельность в Йонбене. |
These activities undermine the global non-proliferation regime and threaten international peace and security. |
Такая деятельность подрывает глобальный режим нераспространения и создает угрозу международному миру и безопасности. |
The Government of Nigeria donated 24 vehicles to the Commission to improve its logistics capability and provided $1 million for election activities. |
Правительство Нигерии выделило Комиссии 24 автотранспортных средства для повышения ее материально-технического потенциала и выделила 1 млн. долл. США на деятельность, связанную с выборами. |