Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
Mounting mechanization helps improve farming operations and activities resulting consequently in a rise in yield and a decline in agricultural waste. Развитие механизации помогает совершенствовать фермерские операции и деятельность, что в итоге способствует росту урожая и снижению сельскохозяйственных отходов.
Normative activities for producers (up-stream) Нормативная деятельность на уровне производителей (верхний уровень)
Governments should organize and carry out market surveillance activities and devote sufficient resources to ensuring that products meet the legal requirements as defined above. Правительствам следует организовать и осуществлять деятельность по мониторингу рынка и выделять достаточные ресурсы для обеспечения того, чтобы товары соответствовали определенным выше правовым требованиям.
Hence, an additional appropriation will be required to cover these activities. Таким образом, для покрытия расходов на соответствующую деятельность потребуются дополнительные ассигнования.
However, the activities of the Group are not financially supported by the jointly financed CEB secretariat budget. Вместе с тем деятельность Группы не получает финансовой поддержки из совместно финансируемого секретариатского бюджета КСР.
The working capital reserves it maintains cannot support one month of regular budget expenditure activities of the Agency. Объема резервов оборотных средств, имеющихся у БАПОР, не достаточно для возмещения расходов на деятельность Агентства по линии регулярного бюджета за один месяц.
The Committee discussed activities under the Optional Protocol on 20, 24 and 28 February 2012. Комитет обсудил деятельность в соответствии с Факультативным протоколом 20, 24 и 28 февраля 2012 года.
That decision of the Supreme Court Chamber concluded the judicial activities in the case. Этим решением Палаты Верховного суда завершилась судебная деятельность по данному делу.
Operational activities should focus on the poorest and most vulnerable countries, particularly the least developed countries. Оперативную деятельность необходимо сосредоточить на беднейших и наиболее уязвимых странах, особенно наименее развитых.
Those activities, moreover, should be aligned with the national strategies of the recipient countries. Кроме того, эту деятельность необходимо привести в соответствие с национальными стратегиями стран-получателей.
Core funding, which was channelled into a higher share of more global and interregional programme activities, should be increased. Необходимо увеличить финансирование основной деятельности, которое направляется в более глобальную и межрегиональную деятельность по программам.
Namibia called for suitable measures to attract core and unearmarked resources for operational activities. Намибия призывает принять соответствующие меры для привлечения основных и нецелевых средств на оперативную деятельность.
When activities may affect indigenous peoples, the business enterprise must take adequate steps to ensure meaningful and effective engagement with indigenous peoples. Когда их деятельность может затрагивать коренные народы, предприятия должны принимать надлежащие меры для обеспечения реального и действенного участия коренных народов.
Thanks to the work of COPUOS, peaceful space activities were increasingly seen as a strategic resource for the whole of humanity. Благодаря работе КОПУОС, космическая деятельность в мирных целях все больше рассматривается как стратегический ресурс для всего человечества.
Core resources were central to operational activities and must remain the stable base for funding them. Ресурсы на основную деятельность имеют главное значение для оперативной деятельности и должны оставаться стабильной основой для ее финансирования.
United Nations information and communication activities in conflict and post-conflict situations could also play an important role in peacekeeping missions. Деятельность Организации Объединенных Наций в сфере информации и связи в конфликтных и постконфликтных ситуациях также может играть важную роль в миссиях по поддержанию мира.
The activities of the Group of Experts would be carried out within existing resources, with no budgetary implications. Деятельность комитета экспертов будет осуществляться в рамках имеющихся ресурсов без последствий для бюджета.
The workshop discussed the current role and activities of the ISU. Участники практикума обсудили нынешнюю роль и деятельность ГИП.
We also need to consider current comparable activities by OIE and FAO. Нам нужно также учитывать аналогичную деятельность, предпринимаемую силами МЭБ и ФАО.
All of these activities would also require substantive contributions from member States, particularly in terms of sharing of experiences. Вся эта деятельность также потребует существенного вклада государств-членов, в частности в плане обмена опытом.
These activities will be implemented in collaboration with other subprogrammes within the secretariat, as well as with external partners. Эта деятельность будет осуществляться в сотрудничестве с другими подпрограммами в рамках секретариата, а также с внешними партнерами.
The senior officials were of the view that such activities would also contribute to the implementation of the Almaty Programme of Action. По мнению старших должностных лиц, такая деятельность будет также способствовать осуществлению Алматинской программы действий.
The representatives of a number of development partners outlined their activities relevant to the work of the ESCAP secretariat. Представители ряда партнеров по развитию вкратце осветили свою деятельность, связанную с работой секретариата ЭСКАТО.
HRW stated that a draft decree announced in December 2010, regulating domestic NGOs, could seriously compromise NGOs' legitimate activities. ХРУ заявила, что проект указа, объявленный в 2010 году и регулирующий работу национальных НПО, может серьезно подорвать легитимную деятельность НПО.
Future activities will be aimed at overcoming the barriers and increasing efficiency. Будущая деятельность будет направлена на преодоление барьеров и повышение эффективности.