Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
The activities of the Secretariat as mandated by the Convention. Деятельность Секретариата в соответствии с мандатом, предусмотренным Конвенцией.
Nevertheless, some 20 per cent considered these activities to be no more than satisfactory. Тем не менее примерно 20% респондентов оценили эту деятельность не выше чем на "удовлетворительно".
"Liaise actively" suggests a proactive role for the Secretariat, which could involve activities of an operational nature. Выражение "активно налаживать связи" предполагает активную роль Секретариата, которая может подразумевать деятельность оперативного характера.
Various countries referred positively to national workshops on synergies that the Secretariat had facilitated, as well as follow-up activities. Различные страны положительно оценили национальные рабочие совещания по вопросам синергизма, в организации которых Секретариат оказывал содействие, а также последующую деятельность.
The GoE work programme activities should include, as far as possible, a strategy on how to utilize the roster. Деятельность по осуществлению программы работы ГЭ должна, насколько это возможно, включать стратегическую методологию использования учетного списка.
Increasingly it is being recognized that the international community contributes most effectively to peacebuilding when it supports activities within a nationally defined and owned framework and strategy. Все шире признается, что международное сообщество вносит наиболее эффективный вклад в миростроительство тогда, когда оно поддерживает деятельность в рамках определенных на национальном уровне и основанных на принципе национальной ответственности концепциях и стратегиях.
The responsibility for the control environment comprises responsibility for such processes as risk assessment and control activities to mitigate risk. Ответственность за создание контрольной среды включает ответственность за такие процессы, как оценка рисков и контрольная деятельность по их сокращению.
Their activities have already enhanced the Mission's capacity for data collection and information analysis to a considerable extent. Их деятельность уже позволила в значительной степени укрепить потенциал Миссии в области сбора данных и анализа информации.
Meanwhile, mandates requesting redundant and overlapping activities sometimes result from legislative action in more than one organ or their subsidiaries. Между тем выдача мандатов, в которых запрашивается дублирующая друг друга деятельность, подчас является результатом директивных решений, принимаемых не одним органом, а рядом главных или вспомогательных органов.
The programme provides funds in each biennium budget for technical assistance activities and complements assistance to developing countries from other sources of funding. Эта программа в рамках каждого двухгодичного бюджетного периода выделяет средства на деятельность в области технической помощи и дополняет помощь, оказываемую развивающимся странам по линии других источников финансирования.
Priorities and activities of these institutes are directed by their respective governing bodies. Приоритетные цели и деятельность этих институтов определяются их соответствующими руководящими органами.
Currently, the institutes' activities are discussed individually and within different organs. В настоящее время деятельность институтов обсуждается на индивидуальной основе в рамках различных органов.
Their humanitarian activities are fundamentally different from acts of abduction. Их гуманитарная деятельность принципиально отличается от актов похищения.
Second, technical assistance delivery activities need to be better coordinated and reinforced at the country level. Во-вторых, деятельность по оказанию технической помощи должна лучше координироваться и должна быть укреплена на страновом уровне.
In 2005, demining activities are expected to focus on the capital, Bissau. Ожидается, что в 2005 году деятельность по разминированию будет сосредоточена в столице - Бисау.
Since the beginning of 2005, disbursement has increased as the Mission has resumed the full range of its planned activities. С начала 2005 года расходование средств ускорилось, поскольку Миссия возобновила свою запланированную деятельность в полном объеме.
In this context, the activities and financing of charitable entities are also governed by the said Directive and strictly monitored by the relevant inspection authorities. В этой связи деятельность и финансирование благотворительных организаций регулируются также указанной директивой и строго контролируются соответствующими инспекционными властями.
The activities of the said Committee are overseen by the Supreme National Security Council. Деятельность указанного комитета осуществляется под надзором Высшего совета национальной безопасности.
This assessment has revealed significant dismantling and removal activities at 37 of the most capable sites since March 2003. Благодаря проведенной оценке выявлена широкомасштабная деятельность по демонтажу и вывозу в период с марта 2003 года оборудования на 37 объектах, представляющих наибольший потенциальный интерес.
These provisions shall not be applicable to foreigners whose activities do not contravene the rules of international law. Эти положения не распространяются на иностранцев, деятельность которых не противоречит нормам международного права.
The European Commission continued rehabilitation activities at the Inguri Hydropower Plant. Европейская комиссия продолжала восстановительную деятельность на Ингурской гидроэлектростанции.
Soldiers who wilfully supported General Nkunda's dissident activities are in violation of the arms embargo. Военнослужащие, которые сознательно поддерживали мятежную деятельность генерала Нкунды, нарушили эмбарго на поставки оружия.
Foreign Governments should investigate the activities of nationals that operate or are associated with such aircraft. Правительства иностранных государств должны расследовать деятельность своих граждан, эксплуатирующих такие воздушные суда или имеющих непосредственное отношение к их эксплуатации.
MONUC police activities will require close coordination with donors, whose support will be necessary for equipping the national police. Деятельность полиции МООНДРК потребует тесной координации с донорами, поддержка которых будет необходима для оснащения национальной полиции.
There have also been reports of parties seeking to curb the activities of their rivals. Поступали также сообщения о том, что стороны предпринимали попытки ограничить деятельность своих соперников.