Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Meet regularly with civil society organizations involved in human rights activities as partners in the promotion of these rights. Проведение регулярных встреч с организациями гражданского общества, занимающимися правозащитной деятельностью, в качестве партнеров в деле поощрения этих прав.
Concern was expressed that the arrest may be solely linked to their reportedly non-violent activities in defense of human rights. Была выражена обеспокоенность по поводу того, что их арест может быть связан исключительно с их предполагаемой ненасильственной деятельностью в защиту прав человека.
The Mazandaran Red Crescent Youth Organization noted that most people with disabilities could perform ordinary activities. Молодежная организация Красного Креста Мазендерана отметила, что большинство инвалидов может заниматься обычной деятельностью.
It was assumed that his detention was linked to his activities as President of a charitable foundation. Предположительно его заключение под стражу было связано с деятельностью в качестве председателя благотворительной организации.
Based on an overview of human rights violations linked to the activities of corporations, he proposed a framework relying on three principles. Основываясь на обзоре нарушений прав человека, связанных с деятельностью корпораций, он предложил рамки, в основе которых лежат три принципа.
Furthermore, only a very small percentage of the prison population appears to have access to meaningful activities. Помимо этого, лишь весьма незначительная доля заключенных, как представляется, имеет возможность заниматься какой-либо полезной деятельностью.
Development, implementation and follow-up to States' activities Разработка, осуществление и последующие меры в связи с деятельностью государств
Transactions in this respect apply to a wide range of activities and not only to traditional banking services. Под этими операциями понимается широкий круг финансовых мероприятий, которые не ограничиваются традиционной банковской деятельностью.
He also wished to know whether it promoted human rights education or engaged in awareness-raising activities. Он также хотел бы знать, занимается ли она поощрением просвещения в области прав человека или иной деятельностью по повышению осведомленности общественности.
In 2005, the company had elaborated a socio-economic programme for the Nenetz peoples affected by its activities. В 2005 году компания разработала социально-экономическую программу в интересах ненецких народов, затрагиваемых деятельностью компании.
According to GHRD, the great majority of women in Bhutan are illiterate, and remains mostly engaged in agricultural activities. По данным ГЗПЧ, значительное большинство женщин в Бутане являются неграмотными и в основном по-прежнему занимаются сельскохозяйственной деятельностью.
In connection with these activities, the PFU considers complaints about the conduct of the Norwegian press and publishes its opinions. В связи с этой деятельностью ПФУ рассматривает жалобы на поведение норвежских печатных органов и публикует свои мнения.
He joined the organization while he was living in Saudi Arabia, where he carried out organizational activities. Он присоединился к этой организации, когда жил в Саудовской Аравии, где занимался организационной деятельностью.
In 1989, she was detained for four months because of her political activities. В 1989 году она задерживалась на четыре месяца в связи с ее политической деятельностью.
Adequate numbers of female staff to undertake outreach and civic education activities and to run women's voting centres are still lacking. По-прежнему не хватает необходимого числа подготовленных женщин, которые могли бы заниматься агитационной или просветительской деятельностью по вопросам гражданских прав и руководства избирательными центрами для женщин.
They also engage in lawful activities, such as selling lottery tickets and providing security services. Иногда они занимаются также законной деятельностью, в частности организацией лотерей или предоставлением услуг по обеспечению безопасности.
Kenya was aware that poverty was the main reason leading young people to engage in criminal activities in organized gangs. Кения понимает, что бедность является основной причиной, побуждающей молодежь заниматься преступной деятельностью в составе организованных банд.
It contained provisions governing judicial oversight of prison activities and provided for the possibility of lighter sentences and conditional release. Он содержит положения, которыми должны руководствоваться органы судебного контроля над деятельностью пенитенциарных учреждений, и предусматривает возможность смягчения наказаний и применение условного освобождения.
Those were preliminary guidelines, subject to further development, in accordance with the activities of the SPT and the national preventive mechanisms. Речь идет о предварительных директивах, призванных получать развитие параллельно с деятельностью ППП и национальных механизмов.
The democratic security policy aimed at combating criminal activities by illegal armed groups and drug - traffickers formed part of a comprehensive human rights policy. Демократическая политика в области безопасности, направленная на борьбу с преступной деятельностью со стороны незаконных вооруженных формирований и торговцев наркотиками, является составной частью всеобъемлющей политики в сфере прав человека.
Please explain the position of the Department of Political Security within the Government structure and clarify which Ministry/authority is monitoring its activities. Просьба пояснить место Департамента политической безопасности в правительственной структуре и уточнить, какое министерство/орган осуществляет контроль за его деятельностью.
The Constitution (Amendment) Act also contains provisions on media activities, freedom of speech and security of person. Положения, связанные с деятельностью СМИ и соотношением свободы слова и неприкосновенности личной жизни также предусмотрены в акте референдума "Об изменениях и дополнениях в Конституцию Азербайджанской Республики".
There are no impediments to women entering the business sector: they are permitted to undertake all commercial activities. Женщинам, начинающим заниматься предпринимательством, не чинится никаких препятствий - им разрешается заниматься любой коммерческой деятельностью.
Women's cooperatives included such activities as basket-weaving, brick making and growing flowers and vegetables. Женские кооперативы занимаются такой деятельностью, как вязание корзин, изготовление кирпича и выращивание цветов и овощей.
In three quarters of these cases a large number of crimes committed are not directly related to journalistic activities of individuals involved. В 75% этих дел большое число совершенных преступлений не имеют прямой связи с журналистской деятельностью соответствующих лиц.