Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Several countries have adopted defences against tax haven activities, including controlled foreign corporations and foreign investment funds legislation. Некоторые страны приняли меры защиты от операций в "налоговых убежищах", включая контроль за деятельностью иностранных корпораций и законодательство в отношении иностранных инвестиционных фондов.
A second problem concerning the adequacy of human rights law arises in regard to the activities of non-State actors. Еще одна проблема, касающаяся адекватности норм права прав человека, связана с деятельностью негосударственных агентов.
Another delegation was concerned about the fact that a number of non-governmental organizations were involved in commercial activities. Одна из делегаций выразила обеспокоенность по поводу того, что ряд неправительственных организаций занимаются коммерческой деятельностью.
Under its terms of reference, the Commission on Narcotic Drugs supervises the activities of the Programme. В соответствии со своим кругом ведения Комиссия по наркотическим средствам осуществляет контроль за деятельностью Программы.
One half of the professional staff members of the Centre are now dedicated to technical cooperation activities or directly supporting them. Половина штатных сотрудников категории специалистов Центра в настоящее время занимаются деятельностью по техническому сотрудничеству или оказывают ей непосредственную поддержку.
Inadequate monitoring makes it difficult to quantify the overall damage to marine life from such activities. Неадекватный мониторинг затрудняет количественное определение общего ущерба, наносимого подобной деятельностью морской биоте.
The tables indicate whether a particular function fulfilled by forests has been regulated by the international instrument and/or its implementation activities, on a relative basis. В таблицах указывается, регулируется ли выполняемая лесами конкретная функция международно-правовыми документами и/или деятельностью по их выполнению.
Because of the difficulties of the transition, the project development team continued to be involved in implementation and operational activities. В связи с трудностями перехода группа по разработке проекта продолжала заниматься деятельностью, связанной с внедрением системы, и осуществлением оперативных мероприятий.
The main problem relating to unconstitutional activities carried out by an organization involves racism and intolerance. Основной проблемой, связанной с возможной деятельностью, противоречащей Конституции и проводимой какой-либо организацией, является проблема расизма и нетерпимости.
The student association's activities are linked to those of the Institute. С деятельностью ПИМ увязаны мероприятия студенческих ассоциаций.
This is the legal foundation on which associations launching into activities described in article 4 of the Convention may be dissolved. Данные положения служат правовым основанием для роспуска ассоциаций, которые занимаются деятельностью, указанной в статье 4 Конвенции.
They gradually established themselves in farming activities and constituted a prosperous society. Они занимались в основном сельскохозяйственной деятельностью и создали процветающее общество.
They freely engage in their activities which are mostly cultural or social. Они свободно занимаются своей деятельностью, которая в основном носит культурный или социальный характер.
According to the source, the assault was related to his activities in defence of human rights in Manipur. Согласно источнику, этот рейд был связан с его деятельностью в защиту прав человека в Манипуре.
As part of its investigatory functions, the Procurator-General directs the activities of approximately 3,200 prosecutors and the 4,000 member judicial police force. В рамках своих следственных функций Генеральный прокурор руководит деятельностью примерно 3200 прокуроров и 4000 сотрудников судебной полиции.
Several delegations underlined the importance attached to monitoring of UNDP activities and adherence to Governing Council decision 93/21 and Executive Board decision 96/1. Несколько делегаций подчеркнули важность контроля за деятельностью ПРООН и соблюдения решений 93/21 Совета управляющих и 96/1 Исполнительного совета.
Several new townships in remote border areas would also be identified for future HDI activities, contingent upon the availability of resources. При условии наличия ресурсов будут также определены несколько новых округов в отдаленных приграничных районах с целью их охвата деятельностью в рамках ИРЛ в будущем.
As stated in Canada's first report, many other participants carry out research activities. Как отмечалось в первом докладе Канады, исследовательской деятельностью занимаются также многие другие организации.
Currently, over 30 countries are engaged in space-related activities and many more are moving in that direction. В настоящее время космической деятельностью занимаются более 30 стран, а еще больше стран продвигаются в этом направлении.
One of the components of that work had to do with the activities of the Training Unit. Один из компонентов этой работы связан с деятельностью Группы по подготовке кадров.
The public image of the work of the United Nations would continue to be determined largely by the activities of the peacekeeping troops. Впечатление общественности о работе Организации Объединенных Наций во многом определяется деятельностью контингентов по поддержанию мира.
The judges accepting such occasional activities give the fullest precedence to their supervening duties as members of the Court. Судьи, занимающиеся такой разовой деятельностью, являясь членами Суда, полностью отдают приоритет своим соответствующим обязанностям.
In recent years, State organs had greatly expanded, and their work was closely related to the activities of individual citizens. В недавние годы сфера деятельности государственных органов значительно расширилась, и она тесно связана с деятельностью физических лиц.
Mr. Rabuka (Fiji) said that the phenomenon of terrorism was closely linked to criminal activities. Г-н РАБУКА (Фиджи) говорит, что явление терроризма тесно связано с преступной деятельностью.
The Macao Special Administrative Region implements a licensing system for all providers of payment activities. Специальный административный район Макао имеет лицензионную систему для всех, кто занимается деятельностью, связанной с платежами.