There is currently much debate about the extent to which recently observed changes in climate can be attributed to human activities. |
В настоящее время ведутся широкие дискуссии о том, в какой степени отмечавшиеся в последнее время изменения климата могут быть обусловлены деятельностью человека. |
Moves by the Burmese authorities to control Mr. Gambari's activities raise questions about their sincerity in engaging with the good offices mission. |
Осуществляемые бирманскими властями меры по контролю за деятельностью г-на Гамбари вызывают сомнения в отношении их искреннего участия в миссии добрых услуг. |
Japan, advocating the concept of consolidation of peace, understands the importance of linkage between peace-building activities and peacekeeping. |
Япония, поддерживая концепцию консолидации мира, понимает важное значение связи между миростроительной деятельностью и мероприятиями по поддержанию мира. |
Often, the activities of national corporations were similar and had similar effects to those of TNCs. |
Зачастую деятельность национальных корпораций сходна с деятельностью ТНК и оказывает такое же воздействие. |
Counter-terrorism activities are carried out through bilateral and multilateral cooperation among national agencies devoted to law enforcement, intelligence and security. |
Контртеррористическая деятельность осуществляется на основе двустороннего и многостороннего сотрудничества между национальными учреждениями, занимающимися правоохранительной деятельностью, разведкой и обеспечением безопасности. |
Even those procuring entities that were supervising activities of third party service providers handling ERAs on behalf of procuring entities would require such expertise and experience. |
Такие специальные знания и опыт потребуются даже тем закупающим организациям, которые осуществляют надзор за деятельностью третьих сторон - поставщиков услуг, организующих ЭРА по поручению закупающих организаций. |
The President has executive authority to direct the activities of federal agencies in furtherance of the Constitution and laws of the United States. |
Президент обладает исполнительными полномочиями по руководству деятельностью федеральных учреждений в области дальнейшего укрепления Конституции и законов Соединенных Штатов. |
The Federation's work on non-discrimination and respect for diversity had also been linked to operational activities. |
Работа, которую проводит Федерация в области поощрения недискриминации и уважения разнообразия, также связана с оперативной деятельностью. |
It also functions in regard to commercial activities. |
Она используется также в связи с коммерческой деятельностью. |
Political opposition parties, journalists, students, internally displaced persons and tribal leaders continue to be targeted for their activities. |
Политические оппозиционные партии, журналисты, студенты, внутренне перемещенные лица и лидеры племен по-прежнему подвергаются опасности в связи с их деятельностью. |
Without those support account posts, oversight coverage of peacekeeping activities could not be provided. |
В отсутствие этих должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, обеспечить надзор за миротворческой деятельностью невозможно. |
Recent studies show clearly that the warming of the earth's climate system is unequivocal and attributable to human activities. |
Последние исследования четко показывают, что потепление климатической системы Земли не подлежит сомнению и что объясняется оно человеческой деятельностью. |
Day-to-day activities are managed by a small secretariat currently based in OECD's Development Cooperation Directorate in Paris. |
Каждодневной деятельностью консорциума руководит небольшой секретариат, в настоящее время базирующийся в директорате ОЭСР по вопросам сотрудничества в целях развития, расположенном в Париже. |
The Office has strong reasons to believe that many of their members are currently linked to paramilitary activities. |
Отделение имеет серьезные основания считать, что многие из их членов в настоящее время связаны с деятельностью военизированных групп. |
In summary, it was evident that the identification of resources related to evaluation activities required further review and attention. |
В итоге стало очевидно, что определение ресурсов, связанных с деятельностью по оценке, требует дальнейшего анализа и уделения внимания этому вопросу. |
The Prague Human Rights Documentation Centre keeps watch over the activities of extreme right-wing movements, records racist crimes and informs the police. |
В Праге Центр документации по вопросам прав человека наблюдает за деятельностью крайне правых движений, регистрирует преступления на расовой почве и информирует о них органы полиции. |
There was an ongoing debate on the possibility of introducing a ban on organizations involved in such activities. |
Идет постоянная дискуссия по вопросу о возможности введения запрета на организации, занимающиеся такой деятельностью. |
This programme element also oversees the IT-related activities in other programme elements of the programme activity. |
Этот программный элемент также предусматривает контроль за связанной с ИТ деятельностью в рамках других элементов этого программного вида деятельности. |
For the second consecutive year, UNODC was involved in verifying the eradication activities conducted by the Government of Afghanistan. |
Два года подряд ЮНОДК вело контроль за деятельностью правительства Афганистана в области искоренения запрещенных культур. |
Coastal erosion and ecosystem loss are already taking place and are exacerbated by human activities. |
Уже идут процессы береговой эрозии и утраты экосистем, усугубляющиеся антропогенной деятельностью. |
The Conference notes that in the case of States without substantial nuclear activities, the conclusion of safeguards agreements involves simplified procedures. |
Конференция отмечает, что в случае государств, не занимающихся значительной ядерной деятельностью, заключение соглашений о гарантиях осуществляется по упрощенной процедуре. |
The Commission has supervised and made suggestion as to general direction of the relevant activities. |
Комиссия осуществляет надзор за соответствующей деятельностью и выступает с предложениями о ее основных направлениях. |
Costs incurred by national governments related to regulation, enforcement and compliance activities should be included in the assessment. |
В оценку следует включать расходы, понесенные национальными правительствами в связи с деятельностью по регулированию, введению в действие и обеспечению соблюдения. |
This does not jeopardize the European dimension of EMEP or the partnership with national science activities. |
Это не ставит под сомнение необходимость европейского охвата ЕМЕП или развития партнерских отношений с деятельностью в научной сфере, осуществляемой на национальном уровне. |
Likewise, the Special Rapporteur is seriously concerned about threats against UNICEF personnel and activities. |
Аналогичным образом Специальный докладчик серьезно обеспокоен угрозами в адрес сотрудников ЮНИСЕФ, связанными с осуществляемой ими деятельностью. |