Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
These figures indicate that unregistered employment is more prevalent among those involved in agricultural activities in rural areas and especially among unpaid family workers. Эти данные свидетельствуют о том, что такое явление, как незарегистрированная занятость, превалирует среди тех, кто занимается сельскохозяйственной деятельностью в сельских районах, и особенно среди неоплачиваемых работников семейных хозяйств.
The Panel also undertook direct observation of activities whenever possible. По возможности она также осуществляла непосредственное наблюдение за деятельностью.
They stated that LNP was not involved in law enforcement activities related to diamond mining and trading. Они заявили, что Либерийская национальная полиция не занимается правоохранительной деятельностью, связанной с добычей алмазов и торговлей ими.
As commercial logging operations begin, FDA needs to ensure that it has the resources to monitor those activities. С началом коммерческих лесозаготовок УЛХ потребуются ресурсы для обеспечения контроля за деятельностью.
5- Improved supervision by the IAEA over the nuclear activities of different states. Усиление надзора МАГАТЭ за ядерной деятельностью различных государств.
It also served as an accountability mechanism designed to strengthen the management of peacekeeping activities. Департамент также служит механизмом обеспечения подотчетности, призванным упорядочить процесс управления деятельностью по поддержанию мира.
The international civil service is the force behind all United Nations activities around the world. Международная гражданская служба - это та сила, которая стоит за всей деятельностью Организации Объединенных Наций по всему миру.
The advisory bodies prepare conceptual documents for the Government and contribute through their activities to the increased level of human rights protection. Консультативные органы готовят концептуальные документы для правительства и своей деятельностью вносят вклад в повышение уровня защиты прав человека.
Its regulatory and monitoring functions are complemented by awareness-raising activities, through the organization of educational campaigns. Их административные и надзорные функции дополняются пропагандистской деятельностью посредством организации просветительских кампаний.
Such support must be combined with more active awareness-raising activities amongst communities. Такая поддержка должна сочетаться с более активной пропагандистской деятельностью среди общин.
Unions no longer need the approval of government before registering and are allowed to conduct their activities without interference. Профсоюзам теперь не требуется разрешение правительства на регистрацию, и они могут беспрепятственно заниматься своей деятельностью.
The usefulness of the Ombudman's experts has been confirmed by their regular activities in Crimea and Zakarpattia and Lugansk regions. Полезность экспертов Омбудсмена подтверждается их регулярной деятельностью в Крыму и в Закарпатском и Луганском регионах.
The Republic of Korea has been actively pursuing peaceful space activities. Республика Корея активно занимается мирной космической деятельностью.
The management of the Organization's peacekeeping activities was an extremely complex task. Управление деятельностью Организации по поддержанию мира - очень сложная задача.
To coordinate and cooperate, as appropriate, with other bodies involved in electrical and electronic waste activities. З. Обеспечивать координацию и сотрудничество, соответственно, с другими органами, занимающимися деятельностью, сопряженной с регулированием электротехнических и электронных отходов.
Such a surge across the board will make it more difficult than ever to differentiate between prohibited and permitted nuclear activities. Из-за такого повсеместного повышения уровня активности станет труднее, чем когда-либо, проводить грань между запрещенной и разрешенной ядерной деятельностью.
The report, published in five volumes, is used as a guideline by the Government in monitoring petroleum-related activities and their environmental impact. Это исследование, которое было опубликовано в пяти томах, служит правительству руководящими принципами в области контроля за нефтедобывающей деятельностью и ее последствиями для окружающей среды.
They may reside and move freely throughout the territory. They carry out business activities and are not discriminated against in any way. Они свободно въезжают на территорию страны и передвигаются по ней, занимаются коммерческой деятельностью и не подвергаются никакой дискриминации.
The essence of the system is simplifying the procedure for starting business for the persons wiling to deal with entrepreneurship activities. Основной целью системы является упрощение процедуры начала бизнеса для лиц, желающих заниматься предпринимательской деятельностью.
The members of the Committee had also enquired about the activities and independence of the Ombudsman. И наконец, члены Комитета поинтересовались деятельностью Омбудсмена и спросили, является ли он независимым.
Religious communities may carry out the activities of public information according to special regulations. Религиозные общины могут заниматься общественно-информационной деятельностью в соответствии со специальными постановлениями.
However, men play a more prominent role in political and social activities than women. Тем не менее мужчины чаще, чем женщины, изображены занятыми общественной и политической деятельностью.
This situation renders women unable to engage in activities that have financial implications such as elections. Такое положение лишает женщин возможности заниматься деятельностью, влекущей за собой финансовые последствия, такой как участие в выборах.
The link between the global policy debate and national activities should be strengthened. Необходимо теснее увязать обсуждение вопросов мировой политики с практической деятельностью государств.
We strongly oppose any attempt to establish Council control over the activities, priorities and fieldwork of the High Commissioner. Мы решительно выступаем против любых попыток учредить контроль Совета над деятельностью, приоритетами и работой Верховного комиссара на местах.