I also welcome the efforts being made to improve the websites related to the activities of those Committees. |
Я также приветствую усилия, направленные на улучшение веб-сайтов, связанных с деятельностью этих комитетов. |
Low rent capture is often associated with illegal activities that reinforce forest degradation. |
Низкая арендная плата нередко связана с незаконной деятельностью, способствующей активизации процесса деградации лесов. |
A Regional Advisory Board consisting of representatives of regional agencies and prominent national statistical managers has been established and is actively involved in fund-raising activities. |
Был создан Региональный консультативный совет в составе представителей региональных учреждений и видных национальных статистических деятелей, который активно занимается деятельностью по сбору средств. |
Many countries and international organizations are increasingly articulating the link between forest activities and poverty reduction strategies in policies and programmes. |
Многие страны и международные организации в своих стратегиях и программах уделяют все большее внимание взаимосвязи между деятельностью в сфере лесного хозяйства и реализации стратегий сокращения масштабов нищеты. |
It will also develop methodology and tools for facilitating the management of project activities. |
Она будет также разрабатывать методологию и средства, предназначенные для содействия управлению деятельностью по проектам. |
The multidisciplinary character of audit specialists will be strengthened through the recruitment of UNDP staff with experience in managing and monitoring programme activities. |
Многофункциональный профиль работы специалистов по ревизии будет обеспечиваться за счет набора сотрудников ПРООН, обладающих опытом в деле управления деятельностью по программам и контроля за ней. |
The Committee also held many informal consultations at expert level to discuss various issues concerning its activities. |
Комитет провел также ряд неофициальных консультаций на уровне экспертов для обсуждения различных вопросов, связанных с его деятельностью. |
In July 1999, the resident auditor assigned to UNAMET made recommendations aimed at establishing proper controls over financial and administrative activities. |
В июле 1999 года ревизор-резидент, назначенный в МООНВТ, вынес рекомендации, направленные на обеспечение должного контроля за финансовой и административной деятельностью. |
Time taken to complete relocation activities Activity |
Время, затраченное в связи с деятельностью по переезду |
They face a heavier burden of domestic tasks which interferes with their production activities and their participation. |
Они несут и более тяжелый груз домашних обязанностей, что мешает им заниматься продуктивной деятельностью и участвовать в жизни общества. |
This could include, for example, the monitoring of military activities in the north of the country and in border areas. |
Это могло бы подразумевать, например, контроль за военной деятельностью не севере страны и в приграничных районах. |
During my trip, Government officials repeatedly suggested that some NGOs were engaged in inappropriate political activities in Darfur. |
В ходе моей поездки правительственные чиновники неоднократно заявляли о том, что некоторые НПО занимаются неуместной политической деятельностью в Дарфуре. |
This was owing to poor communications and logistics, as well as the executing agency's poor monitoring of local activities. |
Это было обусловлено проблемами связи и материально-технического обеспечения, а также недостаточным контролем за деятельностью на местах со стороны учреждения-исполнителя. |
It was noted that in late 2006, OIOS started two investigations involving UNOPS personnel and activities in Argentina and Kenya, respectively. |
Было отмечено, что в конце 2006 года УСВН приступило к двум расследованиям, связанным с персоналом и деятельностью ЮНОПС, соответственно, в Аргентине и Кении. |
Observers may make oral statements during the meeting, distribute documents at the meeting, and engage in other activities as appropriate. |
Наблюдатели могут делать устные заявления в ходе совещания, распространять документы на совещании, а также заниматься другой деятельностью, когда это необходимо. |
Only in that way can we develop a no-go area for proliferators and illicit procurement activities. |
Лишь таким образом мы сможем создать запретную зону для тех, кто занимается распространением и незаконной закупочной деятельностью. |
Integrating action to prevent and eliminate marine pollution and degradation from land-based activities into main investment programmes |
Включение мероприятий по предотвращению и ликвидации загрязнения и деградации морской среды, вызываемых осуществляемой на суше деятельностью, в основные инвестиционные программы |
The structure of the National Civil Police of El Salvador includes operational units capable of reacting to any possible mercenary activities in the country. |
В структуре Национальной гражданской полиции Сальвадора существуют оперативные подразделения, способные дать отпор тем, кто, возможно, занимается наемнической деятельностью на территории нашей страны. |
In the environmental sphere, international processes may involve activities shaped by international commitments. |
В обусловленной внешними условиями сфере международные процессы могут быть связаны с деятельностью, определяемой международными обязательствами. |
It, therefore, recommended starting a bilateral research programme related to activities with transboundary impacts in the framework of bilateral cooperation under the Convention. |
Поэтому она рекомендовала в качестве основы двухстороннего сотрудничества в рамках Конвенции начать двухстороннюю научную программу, связанную с деятельностью, чреватой трансграничными последствиями. |
Entrepreneurship can be defined as the stream of decisions related to profit-oriented economic activities undertaken under the conditions of risk and uncertainty. |
Предпринимательство можно определить в качестве потока решений, связанных с ориентированной на получение прибыли экономической деятельностью, которая осуществляется в условиях риска и неопределенности. |
The report set out practical recommendations on how to control illicit brokering activities in this field. |
В докладе содержатся практические рекомендации в отношении борьбы с незаконной брокерской деятельностью в этой области. |
ITC carries out regular monitoring of activities being implemented under the project. |
ЦМТ осуществляет регулярный контроль за деятельностью, проводимой в рамках проекта. |
In addition to the foregoing, the Logistics Base undertook various activities that were financed from the budgets of recipient missions. |
Помимо вышеуказанных мероприятий, База материально-технического снабжения занималась различной деятельностью, финансируемой из бюджетов принимающих миссий. |
The business plan is one of the three key documents it produces to manage its activities. |
План работы является одним из трех ключевых документов, которые оно подготавливает в целях управления деятельностью организации. |