Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Foreign associations or those that receive more than 10 per cent of their funding from foreign sources may not engage in such activities. Иностранные ассоциации или те, которые получают более 10% своего финансирования из иностранных источников, не могут заниматься такой деятельностью.
In the preparation of analyses of economic crimes, special attention was given to violations constituting illegal business-related activities. В ходе подготовки аналитических исследований экономических преступлений особое внимание уделяется нарушениям, связанным с незаконной коммерческой деятельностью.
College can be an ideal time for carrying out social activities. Годы учебы в университете могут быть идеальным временем для занятия общественной деятельностью.
The project mobilized about 200 community volunteers and linked its activities to the HIV/AIDS and Asia Youth Exchange Programme actions on food security. В рамках проекта было мобилизовано около 200 общинных добровольцев, а связанная с ним деятельность была объединена с борьбой против ВИЧ/СПИДа и деятельностью Азиатской программы молодежных обменов в области продовольственной безопасности.
Trade unions enjoy independence in the administration of their operations and are free to participate in similar trade union activities at the international level. Профсоюзы обладают независимостью в управлении своей деятельностью и свободны участвовать в подобной профсоюзной деятельности на международном уровне.
The conflicts identified mainly relate to the outside activities of staff members. Чаще всего выявляемые конфликты связаны с внеслужебной деятельностью штатных сотрудников.
Many of the global production arrangements discussed in this Guide are also related to distribution activities. Многие модели глобального производства, рассматриваемые в Руководстве, связаны и с распределительной деятельностью.
The contractor generally only manages the processing activities by strictly following the specifications provided by the principal. Подрядчик вообще только руководит деятельностью по обработке, строго следуя спецификациям, установленным заказчиком - головным предприятием.
In addition, the factoryless producer is often carrying out trade related activities. Кроме того, бесфабричный производитель зачастую занимается деятельностью, связанной с торговлей.
In one State the Assistant Attorney General was designated specifically for matters related to the National Security Division's activities. В одном государстве специально для того, чтобы заниматься вопросами, связанными с деятельностью Отдела национальной безопасности, был назначен помощник Генерального атторнея.
In that context, he wondered whether there was an independent system in place to monitor the police activities. В этой связи встает вопрос о существовании независимой системы контроля за деятельностью полиции.
The amendments introduced also related to the monitoring of the activities of political parties and their regional chapters. Изменения коснулись и вопросов контроля за деятельностью политических партий и их региональных отделений.
Frequently they are involved in very low value activities. Они нередко занимаются очень низкооплачиваемой деятельностью.
Attempts to replace work involving all interested parties with the activities of a limited expert group will bring us no closer to a result. Попытки заменить работу в составе всех заинтересованных сторон деятельностью ограниченной по составу группы экспертов не приблизят нас к результату.
Requests for advice on outside activities again made up the largest category. И на этот раз самыми многочисленными были просьбы об оказании консультативной помощи в связи с внеслужебной деятельностью.
How to guide and lead local and regional activities in social and health care services). Как направлять и руководить местной и региональной деятельностью при предоставлении социальных и медицинских услуг»).
The project particularly endeavoured to include these young persons in its activities in order to prevent them from being excluded. Проект особенно стремился охватить этих молодых людей своей деятельностью, с тем чтобы не допустить их изоляции.
The Ministry of Labor, Health and Social Affairs exercises state supervision over the activities of the Fund. Государственный надзор за деятельностью Фонда осуществляет Министерство труда, здравоохранения и социальной защиты.
The Cabinet of Ministers has responsibility for monitoring the activities of the public bodies involved in combating trafficking in persons. Контроль за деятельностью государственных органов по борьбе с торговлей людьми осуществляется кабинетом министров Туркменистана.
However, it should be noted that the majority of women are primarily engaged in unpaid activities. Также следует подчеркнуть, что большинство женщин занимаются преимущественно неоплачиваемой деятельностью.
Those who engage in unlawful or criminal activities under the disguise of "religions" are punishable by law. Лица, занимающиеся незаконной или уголовной деятельностью под прикрытием "религий", несут наказание по закону.
Cuba appreciated measures against criminal activities and encouraged China to continue defending its right to sovereignty. Куба высоко оценила меры борьбы с криминальной деятельностью и призвала Китай продолжать защищать свое право на суверенитет.
Finally, States must provide access to remedies, including compensation, for harm caused by the activities. И наконец, государства должны предоставить доступ к средствам правовой защиты, включая компенсацию за причиненный такой деятельностью ущерб.
Civil society also helps to manage production activities in prisons and provide each prison facility with a nurse and a social worker. Гражданское общество также участвует в управлении производственной деятельностью пенитенциарных учреждений и в обеспечении каждого пенитенциарного учреждения санитаром и социальным работником.
In other words, the availability of these establishments has saved women time, thus enabling them to focus on income-generating activities. Другими словами, доступность этих учреждений освобождает время для женщин, которые могут заняться деятельностью, приносящей доход.