| Productive activities refer to income-generating activities, generally linked to the market. | Производительной деятельностью является деятельность, имеющая целью извлечение доходов и, как правило, связанная с рынком. |
| Operating activities are the principal revenue-producing activities of the enterprise and other activities that are not investing or financing activities. | Основная деятельность - главная приносящая доход деятельность предприятия и прочие виды деятельности, не являющиеся инвестиционной деятельностью или финансовой деятельностью. |
| Enabling activities would include face-to-face contacts and networking activities that encompass also regional and global dialogues, together with communication activities. | Стимулирующая деятельность будет охватывать личные контакты и сетевые мероприятия, которые также будут включать в себя региональные и глобальные диалоги наряду с информационной деятельностью. |
| However, non-agricultural activities undertaken as secondary activities by units principally engaged in agricultural and related activities should be covered by informal sector surveys. | Тем не менее несельскохозяйственная деятельность, осуществляемая в качестве второстепенной деятельности единицами, занимающимися главным образом сельскохозяйственной и смежной деятельностью, должна охватываться обследованиями неформального сектора. |
| The Advisory Committee is not aware of any posts funded from voluntary contributions in connection with demobilization and reintegration activities, humanitarian activities, or demining activities. | Консультативный комитет не располагает информацией о каких-либо должностях, финансируемых за счет добровольных взносов в связи с мероприятиями по демобилизации и реинтеграции, гуманитарной деятельностью или мероприятиями по разминированию. |
| The Institute has considered establishing a database for monitoring activities, goals and objectives, which would allow for periodic comparisons of implemented activities against planned activities. | Институт рассмотрел возможность создания базы данных для контроля за деятельностью, целями и задачами, которая позволила бы периодически сопоставлять осуществляемые мероприятия с запланированными видами деятельности. |
| UNDP will review its accounting guidelines for microfinancing activities and develop monitoring controls on microlending activities. | ПРООН пересмотрит свои принципы учета применительно к деятельности по микрофинансированию и разработает механизмы контроля за деятельностью по микрокредитованию. |
| To ensure the effective coordination of capacity-building activities, OHCHR requires core staff to manage these activities in a consistent and sustainable way. | В целях обеспечения эффективной координации деятельности по укреплению потенциала Управлению требуется основной персонал для управления этой деятельностью на непрерывной и устойчивой основе. |
| UNIDO has taken the initiative to link activities related to the disposal of ODSs with activities financed by the GEF. | ЮНИДО выступила с инициативой увязать мероприятия по утилизации ОРВ с деятельностью, финансируемой ГЭФ. |
| Political activities are voluntary activities aimed at influencing elections, public policy or the distribution of public goods. | Политическая деятельность является добровольной деятельностью, осуществляемой с целью оказания влияния на выборы, государственную политику или распределение общественных благ. |
| Humanitarian activities are, by definition, activities aimed at promoting and protecting human rights. | По определению гуманитарная деятельность является деятельностью, направленной на поощрение и защиту прав человека. |
| Time spent in non-market economic activities or as unpaid family worker in market economic activities | Время, затраченное на нерыночную экономическую деятельность или на работу в качестве члена семьи, безвозмездно работающего на семейном предприятии, занимающемся рыночной экономической деятельностью |
| One delegation highlighted the necessity of reporting on results and underlined the difference between activities and the results achieved through undertaking those activities. | Одна из делегаций отметила необходимость представления докладов о результатах и подчеркнула разницу между деятельностью и результатами, достигнутыми благодаря осуществлению этой деятельности. |
| More than a third of these cooperatives engage in primary agricultural activities, followed by the processing industry, trade and other activities. | Более трети кооперативов занимаются основной сельскохозяйственной деятельностью, остальные относятся к обрабатывающей промышленности, торговле и прочим видам деятельности. |
| Contributions for many prevention activities are voluntary and earmarked for specific projects, thus often precluding long-term prevention activities and urgent ad hoc interventions. | Взносы на многие мероприятия в области предотвращения конфликтов являются добровольными и имеют целевое предназначение для реализации конкретных проектов, что зачастую не позволяет заниматься превентивной деятельностью на длительную перспективу и оказывать неотложную помощь в экстренных ситуациях. |
| Criminal activities motivated by racial intolerance overlap to a considerable extent with criminal activities with extremist subtext. | Преступная деятельность на почве расовой нетерпимости во многом пересекается с преступной деятельностью экстремистского толка. |
| While there may be occasions when the activities of mercenaries merge with activities of these other actors, it is important to avoid making assumptions. | Хотя возможны случаи, когда деятельность наемников может сливаться с деятельностью этих других субъектов, важно избегать допущений. |
| Systemic issues and trends in staffing and procurement activities emerged from the audited activities of high-risk operations where UNHCR visibility is high. | По итогам проверки деятельности в рамках сопряженных с высоким риском операций, осуществляемых в основном силами УВКБ, были выявлены системные проблемы и тенденции, связанные с укомплектованием штатов и закупочной деятельностью. |
| Local governments are strongly urged to formally link local Agenda 21 planning activities with the annual budgeting and statutory planning activities of the municipality. | К местным органам власти обращается настоятельный призыв обеспечить официальную увязку мероприятий по планированию повесток дня на XXI век с деятельностью данного муниципалитета в области планирования ежегодных бюджетов и статутов. |
| Once he returned to Buenos Aires, Larrea avoided political activities and concentrated on business activities. | Когда Ларреа вернулся в Буэнос-Айрес, он решил не заниматься политической деятельностью и сконцентрироваться на коммерции. |
| Government is engaged in activities from which non-governmental organizations are relatively detached in administering programme activities aligned with overall population and development goals. | В настоящее время правительство занимается деятельностью - от которой неправительственные организации относительно отстранены - по внедрению программы мероприятий в рамках общих целей в области народонаселения и развития. |
| The Ministry of Education and Culture subsidizes the activities of learned societies and other organizations and institutions engaged in scientific research and creative activities. | Министерство образования и культуры финансирует деятельность научных обществ и других организаций и учреждений, занимающихся научными исследованиями и творческой деятельностью. |
| Shortly after its establishment, MINURCA commenced public information activities in order to disseminate information about its mandate and its activities. | Вскоре после своего учреждения МООНЦАР начала информационную кампанию в целях ознакомления общественности с ее мандатом и деятельностью. |
| These include presiding at plenary sessions of the judges, coordinating the activities of the Chambers and supervising the activities of the Registry. | Они предусматривают руководство пленарными судебными заседаниями, координацию деятельности Камер и контроль за деятельностью Секретариата. |
| The activities of the task force will be coordinated with the activities on monitoring and assessing of transboundary waters. | Деятельность Целевой группы будет согласовываться с деятельностью по мониторингу и оценке трансграничных вод. |