The view was expressed that judges should not engage in any activities that would prejudice their judicial functions. |
Высказывалось мнение о том, что судьи не должны заниматься какой-либо деятельностью, которая бы наносила ущерб их судебным функциям. |
Thus, total voluntary funds obligations related to 1995 activities amounted to $1.14 billion. |
Таким образом, общая сумма обязательств из фондов добровольных взносов в связи с деятельностью в 1995 году составила 1,14 млрд. долларов. |
Through its presence and activities, UNIKOM continued to contribute significantly to the calm that prevailed in the area of operation. |
Своим присутствием и своей деятельностью ИКМООНН продолжала вносить существенный вклад в обеспечение того спокойствия, которое преобладает в районе операции. |
These activities were conducted by the chemical monitoring team stationed at the Baghdad Monitoring and Verification Centre. |
Эти мероприятия были осуществлены группой по наблюдению за деятельностью в химической области, базирующейся в Багдадском центре наблюдения и контроля. |
Sustainability of results will be of paramount importance in managing ITC's technical cooperation activities. |
Крайне важное значение при управлении деятельностью МТЦ в области технического сотрудничества будет иметь обеспечение устойчивых результатов. |
This does not mean, however, that UNITAR is no longer engaged in intellectual activities. |
Однако это не означает, что ЮНИТАР больше не занимается научно-исследовательской деятельностью. |
The United Nations staff involved in humanitarian activities are compelled to strengthen their capacity to deal with a constantly changing environment. |
Персонал Организации Объединенных Наций, занимающийся гуманитарной деятельностью, вынужден укреплять свой потенциал для работы в постоянно меняющихся условиях. |
He believed that antitrust regulations might be required to control the activities of large transport providers. |
По мнению оратора, для контроля за деятельностью крупных транспортных фирм могут потребоваться антитрестовские регламентации. |
On the import side, LDCs import mainly intermediate services in connection with their production and export activities. |
Что касается импорта, то НРС импортируют в основном посреднические услуги, связанные с их производственной и экспортной деятельностью. |
To complement the government extension activities a number of non-governmental organizations are also involved. |
Усилия правительства в этой области подкрепляются деятельностью ряда неправительственных организаций. |
The balance between development and emergency activities was achieved through an adaptive programme approach. |
Баланс между деятельностью в области развития и деятельностью по оказанию чрезвычайной помощи был достигнут благодаря адаптационному программному подходу. |
Although some small island developing States have implemented relevant activities, the overall improvement in the health of their populations continues to slow down. |
Хотя некоторые малые островные развивающиеся государства занимаются соответствующей деятельностью, общие темпы улучшения состояния здоровья их жителей продолжают падать. |
Some of the specialized agencies undertake population activities and their work is coordinated by the Economic and Social Council. |
Деятельностью в области народонаселения занимаются и некоторые специализированные учреждения, работа которых координируется Экономическим и Социальным Советом. |
Ministerial attendance is encouraged throughout sessions of the Council, particularly in the high-level and operational activities segments of its substantive session. |
Участие министров приветствуется на всех этапах сессий Совета, особенно на этапах его основной сессии, связанных с заседаниями высокого уровня и оперативной деятельностью. |
For this reason, when wars come to an end or become scarce, the mercenary tends to become involved in other prohibited activities. |
Поэтому, когда войны заканчиваются или становятся редкими, обычно наемники начинают заниматься другой запрещенной деятельностью. |
The soldiers, who were masked, allegedly interrogated him about his father's activities. |
По полученным сообщениям, солдаты, лица которых были закрыты масками, интересовались деятельностью его отца. |
Article 9 states that any foreign national engaging in activities of these kinds is liable to penalties in accordance with Chinese law. |
В соответствии со статьей 9 любой иностранец, занимающийся подобного рода деятельностью, подлежит наказанию на основании китайского законодательства. |
Members of religious orders also reported that monasteries had to be financially independent and commercial activities were encouraged. |
Монахи указали также, что они должны обеспечивать финансовую самостоятельность монастыря и что их побуждают заниматься коммерческой деятельностью. |
The primary tasks of these additional police monitors would cover the monitoring of the activities of the gendarmerie and commune police. |
Главные задачи этих дополнительных полицейских наблюдателей заключались бы в осуществлении контроля за деятельностью жандармерии и коммунальной полиции. |
In addition, there remains concern about activities by the military intelligence bodies which are contrary to the Peace Accords. |
Кроме того, сохраняется обеспокоенность в связи с деятельностью органов военной разведки, противоречащей Мирным соглашениям. |
Since the departure of UNOSOM, United Nations agencies have pursued their humanitarian and rehabilitation activities wherever security conditions have permitted. |
После свертывания ЮНОСОМ учреждения Организации Объединенных Наций продолжали заниматься гуманитарной и восстановительной деятельностью там, где это позволяли условия безопасности. |
All UNCTAD technical assistance activities related to trade in services should be closely coordinated with other relevant organizations working in this field. |
Все связанные с торговлей услугами мероприятия ЮНКТАД по линии технической помощи должны тесно координироваться с деятельностью, осуществляемой в этой области другими соответствующими организациями. |
Training in functional literacy, small-scale project management, business and technical skills are integral dimensions of these activities. |
Подготовка кадров по вопросам обеспечения функциональной грамотности, руководства деятельностью в рамках мелкомасштабных проектов, предпринимательства и приобретения профессиональных навыков - неотъемлемые элементы этой деятельности. |
Other activities are weapons confiscation and buy-back, police training and monitoring and humanitarian surveys. |
В число других мероприятий входили конфискация и выкуп оружия, обучение полицейских и контроль за их деятельностью, а также изучение гуманитарной обстановки. |
Such protocols contain all information about the site and its contacts with other organizations of relevance to the Commission's monitoring activities. |
В таких протоколах содержится вся информация о данном местоположении и отношении к нему других организаций, связанных с деятельностью Комиссии в области наблюдения. |