Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
An inter-agency steering committee was established to coordinate the process and a task force oversees field activities. Был создан межучрежденческий координационный комитет в целях координации данного процесса; кроме того, за деятельностью на местах следит специальная группа.
The rest of the day prisoners stayed in their cells without being offered any purposeful activities. В остальное время заключенные содержатся в камерах, не имея возможности заниматься какой-либо содержательной деятельностью.
2.2 The complainant continued his political activities. These consisted of handing out illegal pamphlets and attending illegal gatherings. 2.2 Заявитель продолжал заниматься политической деятельностью, которая заключалась в распространении нелегальных листовок и посещении нелегальных собраний.
On this occasion, Rwanda fully recognizes the problems caused by the presence and activities of our nationals in the Democratic Republic of the Congo. В этой связи Руанда полностью признает проблемы, порожденные присутствием и деятельностью наших граждан в Демократической Республике Конго.
All in all, 36 companies and 10 research institutes in Finland are involved in space activities. В Финляндии космической деятельностью заняты в общей сложности 36 компаний и 10 научно-исследовательских институтов.
One of the tools available for the management of activities in areas beyond national jurisdiction is the development of voluntary codes. Одним из имеющихся средств управления деятельностью в районах за пределами национальной юрисдикции является разработка добровольных кодексов.
Real estate and tangible assets could be requisitioned, and controls placed on production and economic activities. Недвижимое имущество и материальные ценности могут реквизироваться, а над производством и экономической деятельностью может быть установлен контроль.
After his release, the petitioner stopped his political activities for fear of persecution. После освобождения из-под стражи заявитель прекратил заниматься политической деятельностью, опасаясь преследования.
IGO conducts inspections, investigations, reviews and inquiry activities and is directly accountable to the High Commissioner. УГИ занимается инспекциями, расследованиями, обзорами и контрольной деятельностью и подотчетно непосредственно Верховному комиссару.
The Special Representative does not conduct operational activities on the ground. Канцелярия Специального представителя не занимается оперативной деятельностью на местах.
He was threatened, forced to sign an undertaking that he would not participate in political activities and then released. Он подвергся угрозам, его вынудили подписать обязательство, что он не будет заниматься политической деятельностью, после чего он был отпущен.
Two online systems are available for monitoring of ITC activities. Контроль за деятельностью ЦМТ можно осуществлять с помощью двух онлайновых систем.
Prior to 2003, monitoring of activities by the Office of Human Resources Management was conducted on a sectoral basis. До 2003 года Управление людских ресурсов осуществляло контроль за этой деятельностью на секторальной основе.
At the higher end of the skill spectrum, migrant women engage in equally diverse activities. Среди лиц с высокой квалификацией женщины-мигранты также занимаются самой различной деятельностью.
We monitor chemical industry and trade related activities in listed chemicals to make sure they are consistent with the provisions of the Convention. Мы наблюдаем за химической промышленностью и деятельностью, связанной с торговлей упомянутыми в соответствующем списке химическими веществами, с тем чтобы обеспечить, чтобы они соблюдали положения Конвенции.
Accountability also implies the management of activities that lead to the ultimate success of the system or technology. Ответственность подразумевает также управление деятельностью, которая приводит в конечном счете к успешному применению системы или технологии.
Practically all the agencies have field-level operational activities that support building national capacities that address gender issues, including gender mainstreaming. Фактически все учреждения занимаются на местах оперативной деятельностью в поддержку усилий по укреплению национального потенциала в области рассмотрения гендерных вопросов, включая обеспечение всестороннего учета гендерной проблематики.
However, criminal law had in recent years incorporated provisions that made it possible to punish corporate entities engaging in unlawful activities. Вместе с тем в уголовное законодательство в последние годы были внесены положения, позволяющие применять наказание к корпоративным образованиям, занимающимся не-законной деятельностью.
To assist in the management of governmental activities, a Planning and Monitoring Unit would be established. Для оказания содействия в управлении государственной деятельностью будет создана группа планирования и контроля.
In parallel with these inspection activities, the IAEA has been conducting an exhaustive analysis of supporting information obtained from various sources. Параллельно с этой инспекционной деятельностью МАГАТЭ осуществляет исчерпывающий анализ вспомогательной информации, полученной из различных источников.
Morocco, through CRTS, is a member of several regional and international committees and associations involved in space activities. Марокко в лице КЦДЗ представлено в ряде региональных и международных комитетов и ассоциаций, занимающихся космической деятельностью.
Her delegation agreed with the Special Rapporteur that there was a link between mercenary activities and terrorism. Она поддерживает мнение Специального докладчика, в соответствии с которым существует связь между деятельностью наемников и терроризмом.
Its other mandate was to oversee the performance, policies and activities of DPI in accordance with the wishes of Member States. Другой его мандат предусматривает контроль за функционированием, политикой и деятельностью ДОИ в соответствии с пожеланиями государств-членов.
The consolidated organizational structure, and a matrix on the interaction among units concerned with operational activities, are presented in annex II. В приложении II приводится сводная организационная структура и матрица взаимодействия подразделений, занимающихся оперативной деятельностью.
Women's informal activities do not entitle them to receive compensation or credits to start their lives anew. Занятие неформальной деятельностью не дает женщинам права на получение компенсации и доступа к кредиту, которые необходимы для того, чтобы они могли начать с нуля.