| An inter-agency steering committee was established to coordinate the process and a task force oversees field activities. | Был создан межучрежденческий координационный комитет в целях координации данного процесса; кроме того, за деятельностью на местах следит специальная группа. |
| The rest of the day prisoners stayed in their cells without being offered any purposeful activities. | В остальное время заключенные содержатся в камерах, не имея возможности заниматься какой-либо содержательной деятельностью. |
| 2.2 The complainant continued his political activities. These consisted of handing out illegal pamphlets and attending illegal gatherings. | 2.2 Заявитель продолжал заниматься политической деятельностью, которая заключалась в распространении нелегальных листовок и посещении нелегальных собраний. |
| On this occasion, Rwanda fully recognizes the problems caused by the presence and activities of our nationals in the Democratic Republic of the Congo. | В этой связи Руанда полностью признает проблемы, порожденные присутствием и деятельностью наших граждан в Демократической Республике Конго. |
| All in all, 36 companies and 10 research institutes in Finland are involved in space activities. | В Финляндии космической деятельностью заняты в общей сложности 36 компаний и 10 научно-исследовательских институтов. |
| One of the tools available for the management of activities in areas beyond national jurisdiction is the development of voluntary codes. | Одним из имеющихся средств управления деятельностью в районах за пределами национальной юрисдикции является разработка добровольных кодексов. |
| Real estate and tangible assets could be requisitioned, and controls placed on production and economic activities. | Недвижимое имущество и материальные ценности могут реквизироваться, а над производством и экономической деятельностью может быть установлен контроль. |
| After his release, the petitioner stopped his political activities for fear of persecution. | После освобождения из-под стражи заявитель прекратил заниматься политической деятельностью, опасаясь преследования. |
| IGO conducts inspections, investigations, reviews and inquiry activities and is directly accountable to the High Commissioner. | УГИ занимается инспекциями, расследованиями, обзорами и контрольной деятельностью и подотчетно непосредственно Верховному комиссару. |
| The Special Representative does not conduct operational activities on the ground. | Канцелярия Специального представителя не занимается оперативной деятельностью на местах. |
| He was threatened, forced to sign an undertaking that he would not participate in political activities and then released. | Он подвергся угрозам, его вынудили подписать обязательство, что он не будет заниматься политической деятельностью, после чего он был отпущен. |
| Two online systems are available for monitoring of ITC activities. | Контроль за деятельностью ЦМТ можно осуществлять с помощью двух онлайновых систем. |
| Prior to 2003, monitoring of activities by the Office of Human Resources Management was conducted on a sectoral basis. | До 2003 года Управление людских ресурсов осуществляло контроль за этой деятельностью на секторальной основе. |
| At the higher end of the skill spectrum, migrant women engage in equally diverse activities. | Среди лиц с высокой квалификацией женщины-мигранты также занимаются самой различной деятельностью. |
| We monitor chemical industry and trade related activities in listed chemicals to make sure they are consistent with the provisions of the Convention. | Мы наблюдаем за химической промышленностью и деятельностью, связанной с торговлей упомянутыми в соответствующем списке химическими веществами, с тем чтобы обеспечить, чтобы они соблюдали положения Конвенции. |
| Accountability also implies the management of activities that lead to the ultimate success of the system or technology. | Ответственность подразумевает также управление деятельностью, которая приводит в конечном счете к успешному применению системы или технологии. |
| Practically all the agencies have field-level operational activities that support building national capacities that address gender issues, including gender mainstreaming. | Фактически все учреждения занимаются на местах оперативной деятельностью в поддержку усилий по укреплению национального потенциала в области рассмотрения гендерных вопросов, включая обеспечение всестороннего учета гендерной проблематики. |
| However, criminal law had in recent years incorporated provisions that made it possible to punish corporate entities engaging in unlawful activities. | Вместе с тем в уголовное законодательство в последние годы были внесены положения, позволяющие применять наказание к корпоративным образованиям, занимающимся не-законной деятельностью. |
| To assist in the management of governmental activities, a Planning and Monitoring Unit would be established. | Для оказания содействия в управлении государственной деятельностью будет создана группа планирования и контроля. |
| In parallel with these inspection activities, the IAEA has been conducting an exhaustive analysis of supporting information obtained from various sources. | Параллельно с этой инспекционной деятельностью МАГАТЭ осуществляет исчерпывающий анализ вспомогательной информации, полученной из различных источников. |
| Morocco, through CRTS, is a member of several regional and international committees and associations involved in space activities. | Марокко в лице КЦДЗ представлено в ряде региональных и международных комитетов и ассоциаций, занимающихся космической деятельностью. |
| Her delegation agreed with the Special Rapporteur that there was a link between mercenary activities and terrorism. | Она поддерживает мнение Специального докладчика, в соответствии с которым существует связь между деятельностью наемников и терроризмом. |
| Its other mandate was to oversee the performance, policies and activities of DPI in accordance with the wishes of Member States. | Другой его мандат предусматривает контроль за функционированием, политикой и деятельностью ДОИ в соответствии с пожеланиями государств-членов. |
| The consolidated organizational structure, and a matrix on the interaction among units concerned with operational activities, are presented in annex II. | В приложении II приводится сводная организационная структура и матрица взаимодействия подразделений, занимающихся оперативной деятельностью. |
| Women's informal activities do not entitle them to receive compensation or credits to start their lives anew. | Занятие неформальной деятельностью не дает женщинам права на получение компенсации и доступа к кредиту, которые необходимы для того, чтобы они могли начать с нуля. |