Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
National follow-up of the activities of universities and university colleges is entrusted to the National Agency for Higher Education. Осуществление контроля за деятельностью университетов и университетских колледжей на национальном уровне поручено национальному бюро по вопросам высшего образования.
Computers monitor the activities of all these centrifuges. Компьютеры следили за деятельностью всех центрифуг.
But those of them that are engaged in operational activities for development already fall within the resident coordinator system. Однако те из них, которые занимаются оперативной деятельностью в целях развития, уже подпадают под сферу действия системы координаторов-резидентов.
Full permanent sovereignty of every State over its natural resources and all economic activities. Полный неотъемлемый суверенитет каждого государства над своими природными ресурсами и всей экономической деятельностью.
Such activities are undertaken also at the regional level, by the regional affiliates of international organizations or the regional organizations. Региональные филиалы международных организаций и региональные организации занимаются аналогичной деятельностью на региональном уровне.
One fundamental issue in applying confidence-building to outer space is precisely what security issues posed by space activities and technology are to be addressed. Один из основополагающих вопросов в деле применения мер укрепления доверия в космическом пространстве состоит конкретно в том, какие проблемы безопасности, порождаемые космической деятельностью и технологией, предстоит решать.
His country had for long imposed strict financial control over suspected money-laundering activities. Его страна в течение длительного времени осуществляет строгий финансовый контроль над деятельностью лиц, подозреваемых в "отмывании" денег.
Some delegations requested that GCO develop performance indicators for private sector fund-raising activities similar to those established for product sales to facilitate performance monitoring. Некоторые делегации просили ОПО разработать показатели деятельности по сбору средств в частном секторе по аналогии с показателями, разработанными для оценки продаж продукции, с тем чтобы упростить контроль за его деятельностью.
In the near future, the intention is to improve the estimation methods and extend the estimates to cover a wider scope of underground activities. В ближайшем будущем предполагается усовершенствовать методы оценки и охватить оценочной деятельностью более широкий круг скрытых видов деятельности.
Other activities dealt with interregional workshops, matching of capacities and needs exercises. Другие мероприятия были связаны с проведением межрегиональных симпозиумов и деятельностью по наращиванию потенциала и удовлетворению потребностей.
In addition, the United Nations has additional functions related to space activities of States. Кроме того, Организация Объединенных Наций выполняет дополнительные функции, связанные с космической деятельностью государств.
The Baha'is in that province engage in daily economic and commercial activities without any interference. Проживающие в этой провинции бехаисты могут беспрепятственно заниматься своей повседневной экономической и коммерческой деятельностью.
Threats to physical security are in many cases related to the political activities or suspected sympathies of the victims. Угрозы личной безопасности во многих случаях связаны с политической деятельностью или предполагаемыми симпатиями жертв.
UNIDO provides assistance on feasibility studies, technologies and promotion of projects with foreign investors relevant to processing activities. ЮНИДО оказывает помощь в области проведения технико-экономических обоснований, технологий и содействия в осуществлении проектов с участием иностранных инвесторов, связанных с деятельностью по переработке.
As to the future, some donors have expressed the view that additional resources require changes in oversight and coordination of operational activities. В отношении будущего некоторые доноры высказали ту точку зрения, что привлечение дополнительных средств потребует изменений в том, что касается методов контроля над оперативной деятельностью и ее координации.
Military components of peace-keeping need to be more fully integrated with associated social and economic activities of the United Nations. Военные компоненты операций по поддержанию мира должны более тесно увязываться с социально-экономической деятельностью Организации Объединенных Наций.
Under article 9 of the Constitution, however, foreigners were forbidden from participating in political activities. Вместе с тем, согласно статье 9 Конституции, иностранцам запрещено заниматься политической деятельностью.
If the concept of interim offices were limited to operational activities for development and programme coordination it would restrict the debate. Если концепция временных отделений будет ограничиваться только оперативной деятельностью в целях развития и координацией программ, это сузит тематику прений.
Since item 154 contained elements that did not relate to operational activities it should not be considered together with item 94. Поскольку пункт 154 содержит элементы, не связанные с оперативной деятельностью, его не следует рассматривать совместно с пунктом 94.
Australia participated in the process of detailed consideration and adoption of decisions related to IAEA activities during the period covered by its report. Австралия принимала участие в процессе подробного рассмотрения и принятия решений, связанных с деятельностью МАГАТЭ в период, охватываемый докладом.
The Agency must more than ever be able to concentrate on its essential tasks and terminate activities of secondary importance. Агентство должно располагать большими возможностями, с тем чтобы сосредоточить свои усилия на решении основных задач, покончив с деятельностью второстепенного характера.
Resolution 46/182 also refers to the relationship between the humanitarian and the political activities of the United Nations. В резолюции 46/182 также упоминается взаимосвязь между гуманитарной и политической деятельностью Организации Объединенных Наций.
Inter-departmental coordination between United Nations political, peace-keeping and humanitarian activities is also important. В равной степени имеет важность межучрежденческая координация между политической деятельностью, деятельностью по поддержанию мира и гуманитарной деятельностью.
We shall spare no efforts in combating these illegal activities. Мы не пожалеем усилий для борьбы с этой незаконной деятельностью.
The activities are run by public organizations, such as regional youth centres and schools, and by drug-abuse counsellors. Этой деятельностью занимаются общественные организации, такие, как региональные центры молодежи и школы, советники в области злоупотребления наркотическими средствами.