For such officials, conflicts of interest may arise in activities involving their constituents and political parties. |
Для таких должностных лиц коллизия интересов может возникнуть в связи с деятельностью, в которой участвуют их избиратели и политические партии. |
Parliamentary Portfolio Committees are linked to various Ministries to oversee the activities of the public service and to ensure their accountability to the public. |
Парламентские отраслевые комитеты наблюдают за деятельностью профильных министерств с целью надзора за работой государственной службы и обеспечения ее подотчетности населению. |
BIS, through its role in the BNSC Partnership, administers the OSA licensing activities. |
БИР в рамках партнерства с БНКЦ управляет лицензионной деятельностью согласно Закону о космической деятельности. |
At the economic level, microcredit is being allocated to women for income-generating activities. |
В сфере экономики женщинам предоставляются микрокредиты, позволяющие им заниматься деятельностью, приносящей доход. |
Women in communities affected by mining also tend to bear most of the down sides of mining activities. |
На женщинах в общинах, затронутых горнодобывающей деятельностью, как правило, также сказывается наибольшая часть ее непривлекательных сторон. |
Several speakers stressed the link between activities to prevent corruption and work carried out within the framework of the Implementation Review Mechanism. |
Ряд выступавших подчеркнули связь между деятельностью по предупреждению коррупции и работой, проводимой в рамках Механизма обзора хода осуществления Конвенции. |
The male members exercise control over women's activities and income. |
Мужчины осуществляют контроль над деятельностью и доходами женщин. |
This policy disadvantages the both the married and unmarried women who want to venture into business activities. |
Подобный подход ставит в невыгодное положение как замужних, так и незамужних женщин, которые хотят заняться предпринимательской деятельностью. |
Economy in Bougainville is slowly being restored and many families have now concentrated mainly on farming and agricultural activities. |
Экономика Бугенвиля постепенно восстанавливается, и многие семьи в настоящее время заняты в основном сельскохозяйственной и фермерской деятельностью. |
The movement in prices is strongly dependent on the availability of foodstuffs and the demand coming from oil activities over the period 2000-2007. |
Ценовая динамика во многом зависит от наличия продовольствия и спроса, создаваемого нефтяной деятельностью в период 2000-2007 годов. |
It would be helpful to determine the proportion of women formally carrying out commercial activities compared with the proportion of men. |
Было бы целесообразно определить долю женщин, официально занимающихся коммерческой деятельностью, по отношению к доле мужчин. |
The AFJT concentrates on research activities and the training and education of women about their rights. |
АЖЮЧ занимается исследовательской деятельностью, профессиональной подготовкой и образованием женщин по вопросам их прав. |
As Dean: teaching and research activities on gender/women and development studies |
В качестве декана занимается преподавательской и исследовательской деятельностью по гендерным аспектам, проблемам женщин и развития. |
After school, educational support offers them help with school work, as well as sporting, artistic and cultural activities. |
После занятий в школе такая система учебно-воспитательного сопровождения предусматривает оказание помощи при выполнении домашних заданий, занятия спортом, изобразительным искусством или другой культурной деятельностью. |
It could also hand down accessory penalties, such as a ban on holding public office or engaging in political activities. |
Он может назначить и дополнительное наказание, например запретить занимать государственный пост или заниматься политической деятельностью. |
In certain countries, a large proportion of communications sent concerned women working as journalists or who were engaged in other media-related activities. |
В некоторых странах значительная часть этих сообщений была посвящена положению женщин, работающих журналистами или занимающихся какой-либо иной деятельностью в сфере СМИ. |
The MoLHSA exercises state supervision over the activities of the State Fund. |
МТЗСЗ осуществляет государственный надзор за деятельностью государственного фонда. |
The National Council for Communication was established by organizational act to assume responsibility for regulating and supervising media activities. |
Органическим законом был создан Национальный совет по вопросам коммуникаций, отвечающий за регулирование и контроль за деятельностью средств массовой информации. |
It also welcomed the steps taken to deal with additional workload arising from the activities of the Human Rights Council. |
Он также приветствует шаги, предпринятые для выполнения дополнительного объема работы, связанного с деятельностью Совета по правам человека. |
The new Administration has taken extraordinary and temporary actions to control criminal activities and to prevent human rights violations. |
Новая администрация приняла чрезвычайные временные меры, направленные на борьбу с преступной деятельностью и предупреждение нарушений прав человека. |
Furthermore, the Data Protection Board monitored the agency carrying out such activities. |
Кроме того, Совет по защите данных осуществляет надзор за агентством, занимающимся такой деятельностью. |
Control over the activities of private enterprises is hampered by the existing restrictions on access to industrial sites. |
Контролю за деятельностью частных предприятий мешают существующие ограничения на доступ к промышленным объектам. |
Such reporting obligations ensure accountability and a measure of control on the activities of the agency by democratic institutions. |
Такие обязательства по представлению отчетности обеспечивают необходимую подотчетность и служат мерой контроля за деятельностью агентства со стороны демократических институтов. |
There are no obstacles for women in Montenegro to engage in recreational activities, sports or culture. |
Ничто не мешает черногорским женщинам заниматься активным отдыхом, спортом или деятельностью, связанной с культурой. |
These mean that women can save time and energy to devote to income-generating activities. |
Таким образом, женщины могут высвободить время для занятия деятельностью, приносящей доход. |