| International cooperation required a multidimensional strategy that took into account the aspects of prevention, rehabilitation and the fight against related criminal activities. | Для международного сотрудничества необходимы многоплановая стратегия, учитывающая такие аспекты, как профилактика и реабилитация, и борьба с преступной деятельностью, имеющей отношение к наркотикам. |
| Over 70 per cent of respondents also asserted that they were satisfied with the promotional activities carried out by the Department. | Более 70 процентов респондентов также отметили, что они были удовлетворены рекламно-пропагандистской деятельностью, которую проводит Департамент. |
| It was therefore as important as ever to arrive at a definition of State organs and bodies involved in such activities. | В связи с этим как никогда важно дать определение государственным органам и ведомствам, занимающимся подобной деятельностью. |
| Each expert shall disclose any potential conflict of interest relating to review activities. | Каждый эксперт сообщает о любом потенциальном конфликте интересов в связи с деятельностью по рассмотрению. |
| Supervising geodetic and mapping activities concerning geographic names; | надзор за геодезической и картографической деятельностью в области наименований географических объектов; |
| Local commercial banks contribute capital towards CHF projects, and also manage lending activities on behalf of the Foundation. | Местные коммерческие банки выделяют средства на проекты ФЖК и руководят деятельностью по кредитованию от имени Фонда. |
| He then proceeded to carry out activities in China using a forged identity document. | Затем он занимался в Китае определенной деятельностью, используя при этом фальшивый документ, удостоверяющий личность. |
| States should develop appropriate guidelines and training on the rights of people of African descent for teachers and others engaged in education-related activities. | Государствам следует разработать соответствующие руководящие принципы и учебные материалы по вопросу о правах лиц африканского происхождения для преподавателей и других лиц, занимающихся деятельностью, связанной с образованием. |
| Dealing with the activities of illegal armed groups is one challenge to the transition process in the Democratic Republic of the Congo. | Борьба с деятельностью незаконных вооруженных групп является одной из задач переходного процесса в Демократической Республике Конго. |
| These presentations summarized major developments within some countries relating to policies and/or activities to enhance cooperation between conventions. | В этих сообщениях кратко описывались основные достижения некоторых стран, связанные с политикой и/или деятельностью по укреплению сотрудничества между конвенциями. |
| In particular, knowledge will not automatically lead to action, and awareness activities alone are not enough to change behaviour. | В частности, знания автоматически не приводят к принятию мер, и одной лишь деятельностью по информированию населения недостаточно для изменения моделей поведения. |
| The programme also initiated work to facilitate and enhance information sharing among the key agencies involved in capacity-building activities. | Программа также начала работу по облегчению и расширению обмена информацией между ключевыми агентствами, занимающимися деятельностью в области укрепления потенциала. |
| In almost all cases, it was difficult to distinguish between the ongoing activities and planned programmes. | В большинстве случаев было нелегко провести различие между текущей деятельностью и планируемыми программами. |
| Geographical location was often linked to activities in the transport sector. | Географическое положение зачастую связано с деятельностью в транспортом секторе. |
| Macroeconomic models or relevant parts of the integrated models estimated relationships between energy demand, economic activities and energy prices. | Макроэкономические модели или соответствующие части комплексных моделей оценивали взаимную зависимость между спросом на энергию, экономической деятельностью и ценами на энергию. |
| 3.1.1 Annual reports on progress in effects-oriented activities | 3.1.1 Ежегодные доклады о ходе работы в связи с деятельностью, ориентированной на воздействие |
| However, there is serious concern that there appears to be a lack of coordination within the commission on programming and activities. | В то же время серьезную озабоченность вызывает видимое отсутствие координации между разработкой программ и практической деятельностью в рамках Комиссии. |
| Paragraph 27C. referred to certain activities connected with the Working Group on Personnel Services. | В пункте 27С. упоминаются некоторые направления работы, связанные с деятельностью Рабочей группы по услугам, касающимся персонала. |
| In his view, however, certain activities relating to procurement could be considered for outsourcing. | Однако он считает, что некоторые виды деятельности, связанные с закупочной деятельностью, не могут считаться пригодными для внешнего подряда. |
| The Netherlands also made a distinction between its support for capacity-building activities for mitigation and adaptation. | Нидерланды, в связи со своей поддержкой укрепления потенциала, провели различие между деятельностью, связанной с ограничением выбросов, и адаптацией. |
| In parallel with these core activities, all three branches of the ICTR continue to improve their working methods. | Параллельно с этой основной деятельностью все три ветви МУТР продолжают совершенствовать методы своей работы. |
| In particular, many governments are already implementing measures that could be linked to Article 6 activities. | В частности, многие правительства уже осуществляют меры, которые могут быть увязаны с деятельностью по статье 6. |
| The link between business activities in those areas and the continuation of hostilities was highlighted. | Была подчеркнута связь между предпринимательской деятельностью в этих районах и продолжением боевых действий. |
| The Bank Supervision Division at the Central Bank of Mozambique is the specialised unit that carries out the supervision activities of the above institutions. | Отдел банковского надзора Центрального банка является специализированным подразделением, осуществляющим надзор за деятельностью вышеупомянутых учреждений. |
| It was recommended that the relevant Aarhus Convention activities should be monitored. | Было рекомендовано проследить за соответствующей деятельностью в рамках Орхусской конвенции. |