Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Of the remaining 29 audit recommendations, 17 relate to year-end activities and thus will be completed in the fourth quarter of 2011. Что касается 29 рекомендаций ревизоров, работа над которыми продолжается, то 17 из них связаны с деятельностью, осуществляемой в конце года, поэтому их выполнение будет завершено в четвертом квартале 2011 года.
The project is exceptional because its training programmes are dedicated to rural population but are not related to agricultural activities. Этот проект является исключительным потому, что его учебные программы предназначены для сельских жителей, но при этом не связаны с сельскохозяйственной деятельностью.
In this regard, women may administer their property freely and undertake commercial activities. Таким образом, женщина совершенно свободно распоряжается своим имуществом и может заниматься коммерческой деятельностью.
Its article 1 defines an association as an "agreement whereby two or more persons" decide to conduct non-profit activities. Так, в первой статье этого закона говорится, что объединение представляет собой «соглашение, в соответствии с которым одно или несколько лиц» принимают решение заниматься деятельностью, не направленной на извлечение прибыли.
These lanterns reduce fuel costs, provide light for income-generating activities and allow children to study in the evenings. Применение этих фонарей позволяет сократить расходы на топливо, обеспечить освещение для лиц, занимающихся приносящей доход деятельностью, и предоставить детям возможность учиться в вечернее время.
The Government of South Africa through different initiatives has several funds and mechanisms available for women to tap into for entrepreneurial activities. Правительство Южной Африки за счет различных инициатив создало ряд фондов и механизмов, которые являются доступными для женщин, желающих заняться предпринимательской деятельностью.
There were also some economic activities that the Africans could not engage in like growing coffee. Кроме того, африканцы не могли заниматься определённой экономической деятельностью, например, выращиванием кофе.
Please provide information on consultations already conducted with indigenous communities affected by the activities related to the extractive industry prior to their implementation... Просьба представить информацию о консультациях, уже проведенных с коренными общинами, которые затрагиваются деятельностью, связанной с добывающей промышленностью, до ее осуществления.
If the union is not registered in accordance with these legal provisions, it may not perform activities provided by the labor law. Если же профсоюз не зарегистрирован в соответствии с упомянутыми нормативными положениями, он не вправе заниматься деятельностью, предусмотренной трудовым законодательством.
In addition to holding events under the patronage of United Nations bodies, the International Union of Economists conducts publishing and educational activities. Помимо проведения мероприятий под патронажем органов Организации Объединенных Наций, Международный союз экономистов занимается издательской и образовательной деятельностью.
The Council actively follows the activities of ECE in all areas related to transport safety. Совет активно следит за деятельностью Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций во всех областях, связанных с безопасностью на транспорте.
At present the Academy numbers almost 18,000 full members, and they are engaged in activities through 56 regional branches. В настоящее время Академия насчитывает почти 18000 действительных членов, которые заняты различной деятельностью в 56 региональных отделениях.
The organization was established in 1990 and continues its activities aimed at supporting and empowering the blind and visually impaired. Организация была создана в 1990 году и занимается деятельностью, направленной на оказание поддержки и предоставление возможностей слепым и людям с ослабленным зрением.
Government departments ensured that their activities, wherever relevant, converged on such participatory structures. Государственные органы в соответствующих случаях строят свою работу в увязке с деятельностью этих массовых структур.
Other household members, including children and the elderly, have their activities diverted to caregiving and additional earning income. Другие члены семьи, включая детей и стариков, вынуждены заниматься уходом и дополнительной деятельностью, приносящей доход.
Poor-quality statistics lead to their underuse, which in turn leads to neglect and underfunding of statistical activities. Низкое качество статистических данных приводит к недостаточному их использованию, что, в свою очередь, ведет к пренебрежению статистической деятельностью и недостаточному ее финансированию.
Parameters for modalities and procedures to govern CCS activities in the CDM should be developed through CMP decisions. Параметры для условий и процедур управления деятельностью УХУ в рамках МЧР должны быть разработаны в решениях КС/СС.
Members of the Government may not be engaged in activities contrary to the nature of the performance of his functions. Члены правительства не могут заниматься деятельностью, противоречащей характеру исполняемых ими функций.
The operator should be strictly liable for damage caused by activities dangerous to the environment. Оператор должен нести строгую ответственность за ущерб, причиненный деятельностью, опасной для окружающей среды.
In many cases it was difficult to locate the critical parameters needed to determine the resource estimates associated with planned activities. Во многих случаях было непросто выявить критически важные параметры, необходимые для определения оценок ресурсов, связанных с запланированной деятельностью.
Key findings include updated information on global emissions, of which anthropogenic activities had resulted in approximately 1,930 tonnes. Ключевые выводы включают обновленную информацию по глобальным выбросам, из которых на долю выбросов, вызванных антропогенной деятельностью, приходится приблизительно 1930 тонн.
There was a need for the increased sharing of intelligence in order to combat the activities of well-established criminal organizations. Необходимо активизировать обмен оперативными данными для борьбы с деятельностью хорошо организованных преступных группировок.
In accordance with paragraph 3 of resolution 63/311, it is proposed that an Executive Board be established to oversee the operational activities of the composite entity. В соответствии с пунктом 3 резолюции 63/311 предлагается создать для надзора за оперативной деятельностью объединенной структуры Исполнительный совет.
It also confirmed that a similar relationship existed with development effectiveness activities. Было также подтверждено наличие аналогичной связи с деятельностью в целях обеспечения эффективности развития.
In summary, the following are considered development effectiveness activities and costs: Обобщая вышесказанное, в качестве должностей, связанных с деятельностью и расходами в целях обеспечения эффективности развития, рассматриваются следующие должности: