Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
UNOCI monitored the daily functioning and coordination activities of the 6 legal clinics throughout the country as follows: ОООНКИ осуществляла контроль за повседневным функционированием и координационной деятельностью 6 юридических консультаций по всей стране следующим образом:
Environmental management and oversight of protection of civilians activities Природопользовательский надзор за деятельностью по защите гражданского населения
The main function of the Summit is to provide overall guidance for the work and activities of the Organization in the achievement of its objectives. Основная функция Саммита заключается в обеспечении общего руководства деятельностью и усилиями Организации в достижении ее целей.
To ensure the smooth execution of the project and the management of the complex activities and numerous partners from different countries and professions Обеспечить стабильную реализацию проекта и управление комплексными мероприятиями и деятельностью многочисленных партнеров, представляющих разные страны и группы специалистов
These persons are deemed to have the relevant authority and responsibility for planning, directing and controlling the Organization's activities relating to the peacekeeping operations. Считается, что на эти лица возложены соответствующие полномочия и ответственность за планирование деятельности Организации, связанной с миротворческими операциями, руководство этой деятельностью и ее контроль.
UNAMID successfully escorted humanitarian agencies as they delivered humanitarian assistance and undertook humanitarian activities in many affected areas. ЮНАМИД с успехом обеспечивала сопровождение сотрудников гуманитарных учреждений, занимавшихся доставкой гуманитарной помощи и гуманитарной деятельностью во многих пострадавших областях.
(c) Increased percentage of feedback from States and other entities indicating satisfaction with technical assistance and capacity-building activities с) Увеличение процентной доли государств и других органов, которые выражают удовлетворение деятельностью по линии оказания технической помощи и укрепления потенциала
Cooperation among States in addressing other human activities that adversely affect the productivity of marine ecosystems and the safety of seafood is also very important. Также очень важно сотрудничество между государствами в решении проблем, связанных с другой деятельностью человека, которая пагубно сказывается на продуктивности морских экосистем и безопасности морепродуктов.
The note on procurement reform, for example, stressed the importance of procurement analysis and implementing a dynamic strategy to guide procurement activities. Так, например, в записке о реформировании системы закупок подчеркивалось важное значение анализа закупок и осуществления динамичной стратегии по управлению закупочной деятельностью.
There was also a need for capacity-building in the enforcement of conservation and management measures, including assistance in the monitoring, control and surveillance of fishing activities. Необходимо также наращивать потенциал по обеспечению соблюдения рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, включая оказание помощи в обеспечении мониторинга, контроля и наблюдения за рыболовной деятельностью.
The report underscores the severity of problems associated with the activities of international organized criminal syndicates and the increasing use of modern information technologies for the commission of crimes. В докладе подчеркиваются серьезные проблемы, связанные с деятельностью международных организованных преступных синдикатов, и растущие масштабы применения современных информационных технологий для совершения преступлений.
The Assistant Secretary-General also expressed deep concern over the activities of some members of the extremist opposition groups in the UNDOF area of operations. Кроме того, он выразил глубокую обеспокоенность в связи с деятельностью некоторых членов экстремистских оппозиционных групп в районе операций СООННР.
These formed police units are therefore likely to remain engaged in activities related to the protection of civilians for some time to come. Поэтому эти сформированные полицейские подразделения в течение некоторого времени, вероятно, по-прежнему будут заниматься деятельностью, связанной с защитой гражданского населения.
The regional/subregional assessments will identify a pool of experts, which can be used to support capacity-building activities related to the Platform. В ходе региональных/субрегиональных оценок будет определен круг экспертов, которых можно задействовать в работе по наращиванию потенциала, связанной с деятельностью Платформы.
The Authority was also encouraged to strengthen collaboration with global networks of relevant experts in fields relevant to its activities, particularly for the purpose of drafting the exploitation regulations. Органу было также рекомендовано укреплять сотрудничество с глобальными сетями специалистов, компетентных в областях, которые связаны с его деятельностью, особенно для целей составления правил добычи.
For the most part, discussions on article 153 related to the question of the extent of control to be exercised by the Authority over activities in the Area. Обсуждения вокруг статьи 153 были посвящены в основном вопросу о степени контроля, который должен осуществляться Органом за деятельностью в Районе.
Other countries, such as Austria and Germany, have a two-tier system in which two separate institutions participate in the related activities at different stages. В других странах, включая Австрию и Германию, внедрена двухуровневая система, при которой соответствующей деятельностью на разных ее этапах занимаются два разных учреждения.
Guidance on the proper set-up and use of Atlas for recording and monitoring programme/project activities and expenditures Руководство по надлежащему созданию и использованию системы «Атлас» для регистрации и контроля за деятельностью и расходами по программам
It includes further national measures on improving legislation and national practices and their implementation; enhancing capacities of law enforcement and judicial authorities in their efforts to fight against proliferation-related activities; and strengthening international cooperation. Он отражает дальнейшие национальные меры по совершенствованию законодательства и национальной практики и их реализации, укрепление потенциала правоохранительных и судебных органов в их усилиях по борьбе со связанной с распространением деятельностью и развитие международного сотрудничества.
Meanwhile, the monitoring of FDLR activities continues and joint plans with FARDC for military action are being prepared, should the process fail. При этом наблюдение за деятельностью ДСОР продолжается, и в настоящее время ведется подготовка совместных с ВСДРК планов военных действий на случай, если процесс разоружения не увенчается успехом.
Sources have also told the Group that Mr. Gebrethiwet is the primary financial coordinator of all hard currency operations relating to Eritrea's procurement activities. Источники также сообщали Группе, что г-н Гебретхивет является главным финансовым координатором всех операций с твердой валютой, связанных с закупочной деятельностью Эритреи.
She adds that the Ethiopian authorities who closely monitor the activities of dissidents abroad must have noticed her outstanding commitment to the KINIJIT movement in Switzerland. Она также заявляет, что власти Эфиопии, пристально следящие за деятельностью диссидентов за рубежом, не могли не заметить ее активного участия в движении КИНИЖИТ в Швейцарии.
Such behaviour appears to be rather surprising in the light of the complainant's claimed political activities and her alleged persecution by the Ethiopian authorities. Такое поведение представляется скорее удивительным в свете утверждений заявительницы о том, что она занимается политической деятельностью и эфиопские власти преследуют ее.
(b) The task force should coordinate its relevant activities with those of the LEG in order to avoid duplication and/or parallel efforts. Ь) целевой группе следует координировать свои соответствующие мероприятия с деятельностью ГЭН для того, чтобы избежать дублирования и/или параллелизма в работе.
He notes that a Chinese official who defected to Australia in 2005 claimed that China had an extensive network of informants monitoring Falun Gong and other anti-Chinese activities. Он отмечает, что сотрудник китайского государственного органа, перебравшийся в Австралию в 2005 году, сообщил, что в Китае действует широкая сеть информаторов, которые следят за деятельностью движения Фалуньгун и других антикитайских активистов.