Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Lastly, he said that UNRWA should, for the common good, engage in humanitarian activities rather than journalism. В заключение оратор рекомендует БАПОР, ради общего блага, заниматься гуманитарной деятельностью, а не журналистикой.
The regular budget should provide adequate funds to cover the activities of the Department. В регулярном бюджете необходимо предусмотреть надлежащий объем финансирования для покрытия расходов, связанных с деятельностью Департамента.
We do not support expanding the Council's mandate to include managing United Nations post-conflict activities. Мы не поддерживаем предложение о расширении мандата Совета в целях включения в него полномочий по обеспечению руководства постконфликтной деятельностью Организации Объединенных Наций.
We hope that Member States will swiftly reach agreement on all the issues related to its activities. Мы рассчитываем на скорое согласование государствами-членами всех вопросов, связанных с ее деятельностью.
We are seriously concerned about the destruction caused by those activities. Мы серьезно обеспокоены ущербом, наносимым такого рода деятельностью.
Through these judicial activities, the Court has facilitated the development of international law. Этой судебной деятельностью Суд содействовал развитию международного права.
(b) The need to retain the principle of liability arising out of space activities by States and specialized entities. Ь) необходимость сохранения принципа ответственности в связи с космической деятельностью государств и специализированных учреждений.
It is obvious that terrorism is not limited to the criminal activities of one particular organization or region. Очевидно, что терроризм не ограничивается криминальной деятельностью одной конкретной организации или региона.
People can become healthier and live longer for reasons which have little or nothing to do with health service expenditure or activities. Люди могут становиться более здоровыми и жить дольше по причинам, мало связанным с расходами или деятельностью системы здравоохранения.
As a consequence, labour data include the education activities of academic hospitals. Сотрудники академических госпиталей занимаются и учебной деятельностью, что отражается и на численности рабочей силы.
The management of metadata was discussed in connection with all of the dissemination activities. В связи с деятельностью по распространению также был обсужден вопрос об управлении метаданными.
There must of course be a causal link between the activities and their effects. При этом, разумеется, должна присутствовать причинная связь между такой деятельностью и ее последствиями.
Those paragraphs establish a procedural framework designed to avoid disputes relating to planned activities. В этих пунктах устанавливаются процедурные рамки для предупреждения споров, связанных с планируемой деятельностью.
An ecosystem approach to the management of human activities provides a planning and management framework for balancing the objectives of conservation and sustainable use. Экосистемный подход к управлению человеческой деятельностью задает плановые и хозяйственные рамки для соизмерения целей сохранения с целями устойчивого использования.
Those engaged in such activities are entitled to effective protection under national law against any adverse action by the State. Те, кто, занимается такой деятельностью, имеют в соответствии с национальным законодательством право на эффективную защиту от любых действий государства, препятствующих ее осуществлению.
UNU projects and activities in 2005 within the thematic area of "good governance" included the following. В 2005 году проектами и деятельностью УООН в рамках тематической области «Надлежащее управление» были охвачены нижеследующие темы.
The Working Group has received information indicating the existence of links between the activities of PMSCs and groups of mercenaries. Рабочая группа получила информацию, свидетельствующую о наличии связи между деятельностью ЧВОК и групп наемников.
The manual could serve as input to other United Nations agencies engaged in humanitarian activities. Это руководство могли бы использовать другие учреждения системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся гуманитарной деятельностью.
Young people were identified as being among the most important groups to be targeted by prevention activities. Отмечалось, что одну из основных групп, которые должны быть охвачены профилактической деятельностью, составляет молодежь.
Many democratic Governments are engaging in secret activities, effectively curtailing examination and debate, and demonstrating a tendency to avoid judicial scrutiny. Правительства многих демократических стран занимаются секретной деятельностью, фактически урезая расследование и обсуждения и демонстрируя тенденцию избегать судопроизводства.
The work of the verification commission will be complemented by the regular monitoring activities of United Nations peacekeeping personnel. Работа этой контрольной комиссии будет дополняться регулярной деятельностью по контролю со стороны миротворческого персонала Организации Объединенных Наций.
ESCWA has continually closely monitored the performance of its statistics activities. ЭСКЗА постоянно осуществляет контроль за своей деятельностью в области статистики.
A new culture of evaluation and performance management has now become an integral part of its activities. Неотъемлемой частью его деятельности стала отныне новая культура оценки и управления деятельностью.
A central element of its public information activities has been the promotion and refinement of a culture of evaluation and performance management. Центральным компонентом его деятельности в области общественной информации является поощрение и совершенствование методов оценки и управления деятельностью.
Project-based capacity development also encompasses the numerous non-regular training workshops and seminars that are held in direct connection with ongoing UNU research and policy study activities. Деятельностью по созданию потенциала с помощью осуществляемых проектов предусматривается также проведение многочисленных разовых учебных практикумов и семинаров, которые напрямую связаны с деятельностью УООН в исследовательской и методической областях.