Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
However, her country had become increasingly vulnerable to fraudulent cross-border commercial practices, since there were no laws specifically addressing such activities. Вместе с тем ее страна становится все более уязвимой для мошеннической трансграничной коммерческой практики в связи с отсутствием законодательства, специально ориентированного на борьбу с такой деятельностью.
Teams of specialists should confine their activities to those specified in their mandates. Группы специалистов должны заниматься лишь той деятельностью, которая указана в их мандатах.
Scientific assessments have found new and stronger evidence that much of the global warming observed over the last 50 years is attributable to human activities. В процессе научных исследований были обнаружены новые и более веские доказательства того, что наблюдаемое на протяжении последних 50 лет глобальное потепление в значительной степени обусловлено деятельностью человека.
The Steering Committee is responsible for determining the strategic direction of the LFDP, and overseeing the operational activities of the individual Project Groups. Руководящий комитет отвечает за определение стратегического направления ПЗДР и осуществление надзора за оперативной деятельностью отдельных проектных групп.
The project manager is responsible for helping facilitate, organize, and coordinate the activities of all the levels of REAG. Руководитель проекта отвечает за оказание помощи, облегчение, организацию и координацию в связи с деятельностью всех звеньев КГН.
A new programme of work extending the ongoing activities to quality management issues was proposed for 2002-2003. На 20022003 годы была предложена новая программа работы с целью охвата текущей деятельностью вопросов, касающихся управления качеством.
Because emergencies can exceed the capacity to act, Colombia complements its efforts with international cooperation activities. Поскольку чрезвычайные ситуации могут превысить потенциал реагирования на них, Колумбия дополняет свои усилия деятельностью в области международного сотрудничества.
The law also provides for parliamentary oversight of the activities of the ISA, which will be provided by a special committee of the Knesset. Данный закон также предусматривает парламентский надзор за деятельностью АБИ, который будет осуществляться специальным комитетом кнессета.
It had been decided to appoint a coordinator and a support team to monitor activities organized for the benefit of prisoners. Было решено назначить координатора и группу поддержки для осуществления контроля за деятельностью, организуемой для заключенных.
Approximately 500,000 children, young people and women will be reached through these activities, which are coordinated throughout all sectors. Этой деятельностью, координируемой по всем секторам, будет охвачено примерно 500000 детей, юношей и девушек и женщин.
The procedures for arrest and detention remained vague, as did the existence of any mechanisms for monitoring police activities. Процедуры ареста и задержания остаются неясными, равно как и факт существования каких-либо механизмов контроля за деятельностью полиции.
This action is intended to support women's autonomy in controlling their activities. Это мероприятие направлено на повышение степени независимости женщин при осуществлении контроля за своей деятельностью.
In recent years, new inter-agency coordination bodies that have direct or indirect relevance to space-related activities have started to emerge. В последние годы стали появляться новые межучрежденческие координационные органы, непосредственно или косвенно связанные с космической деятельностью.
The team has not yet met and there is a proposal to merge its activities with those of other organisations. Группа еще не проводила совещаний, при этом предлагается объединить ее деятельность с деятельностью других организаций.
Women should therefore be trained in how to manage their activities so as to increase production and profits. Следовательно, женщин необходимо обучать методам, с помощью которых они смогут управлять своей экономической деятельностью, а также повысить эффективность и прибыльность своих финансовых операций.
It should also be noted that non-profit organizations created under Swiss law could develop commercial activities, however not to their own benefit. Совет также отметил, что некоммерческие организации, созданные по швейцарскому закону, могут заниматься коммерческой деятельностью, однако не для своей собственной выгоды.
Pupils are made aware of the functions and activities of the United Nations as a fundamental part of the curriculum. Важной частью учебного плана является ознакомление учащихся с функциями и деятельностью Организации Объединенных Наций.
Social control over ZUS activities is exercised by supervisory councils. Общественный контроль за деятельностью УСС осуществляют контрольные комиссии.
Of the over 5,000 foundations operating in the Czech Republic until 1998, roughly 250 engaged in cultural activities. Из более чем 5000 фондов, функционировавших в Чешской Республике до 1998 года, примерно 250 занимались культурной деятельностью.
The Development Bank of Solomon Islands also runs short courses for its clients and anyone wanting to start income generating activities. Банк развития Соломоновых Островов также проводит краткие курсы для своих клиентов, а также для тех лиц, которые хотят заняться деятельностью, приносящей доход.
IPEC activities have involved over 15,000 children, 1,315 labour leaders, and 544 educators. Деятельностью по линии ИПЕК были охвачены более 15000 детей, и в ней приняли участие 1315 профсоюзных лидеров и 544 работника сферы образования.
In normal circumstances, women generally have particular resources and expertise based on their usual activities and roles in the community. При обычных обстоятельствах женщины, как правило, обладают особыми ресурсами и опытом, обусловленными их традиционной деятельностью и ролью в обществе.
An increase of these events has been noticed, possibly linked to human activities. Было отмечено, что число этих стихийных бедствий возросло, возможно, в связи с осуществляемой антропогенной деятельностью.
Scale of and potential exposure resulting from the activities; а) масштабы и возможность воздействия, связанного с такой деятельностью;
No expenses in connection with activities under this working arrangement will be incurred unless authorized by the governing bodies of the two organizations. h. В связи с деятельностью в соответствии с настоящим рабочим соглашением не взимается какая-либо плата, кроме как с санкции руководящих органов двух указанных организаций. h.