The Medical Services Division is requesting a nurse to cope with the expected increase in peacekeeping activities. |
Отдел медицинского обслуживания запрашивает должность медицинской сестры, для того чтобы справиться с предполагаемым расширением функций, связанных с деятельностью по поддержанию мира. |
Mr. LIZAMA said that the activities of the Gendarmería were monitored by the Chilean legal authorities. |
Г-н ЛИСАМА говорит, что наблюдение за деятельностью жандармерии осуществляется компетентными уполномоченными органами. |
Organized criminal groups were the first to take advantage of lawlessness; their activities prolonged conflicts and exacerbated humanitarian crises. |
Безнаказанностью пользуются в первую очередь организованные преступные группы, которые своей деятельностью затягивают конфликты и усугубляют гуманитарные кризисы. |
These include the exchange of information, communication, notification and mutual observation of military activities, and measures to facilitate verification procedures. |
К их числу относятся обмен информацией, коммуникация, уведомления и взаимное наблюдение за военной деятельностью, а также меры по содействию процедурам контроля и проверки. |
The Secretary-General appoints the Director of INSTRAW, who oversees the Institute's day-to-day activities after consulting with the Board. |
Генеральный секретарь назначает Директора МУНИУЖ, который в сотрудничестве с Советом осуществляет руководство повседневной деятельностью Института. |
The scarcity of employment opportunities threatens to push many former combatants towards illegal activities to generate income. |
Весьма ограниченные возможности трудоустройства вынуждают многих бывших комбатантов заниматься незаконной деятельностью в целях получения дохода. |
Awareness activities have accompanied rehabilitation efforts, and UNICEF targeted 40 schools in two border districts to promote hygiene education. |
Усилия по восстановлению сопровождались деятельностью по распространению информации, и ЮНИСЕФ определил в двух пограничных районах 40 школ для развития просвещения в области гигиены. |
The accused had carried out no espionage activities whatsoever. |
Обвиняемые не занимались никакой шпионской деятельностью. |
More than 75 NGOs are now engaged in adult education activities. |
В настоящее время деятельностью, связанной с обучением взрослого населения, занимаются свыше 75 НПО. |
Mr. ZHANG Yan said that the Annual Report 2003 reflected the Organization's expanded development cooperation and global forum activities and improved performance management. |
Г-н ЧЖАН Янь говорит, что Ежегодный доклад за 2003 год свидетельствует о расширении масштабов сотрудничества Организации в области развития, о росте числа мероприятий, осуществляемых по линии глобального форума, и об улучшении системы управления деятельностью. |
Mr. Lozinski expressed satisfaction with the Office's activities in the six years since its establishment. |
Г-н Лозинский выражает удовлетворение деятельностью Управления за шесть лет с момента его создания. |
In 2001, UNHCR's activities in the West Africa region covered 21 countries. |
В 2001 году деятельностью УВКБ в регионе Западной Африки была охвачена 21 страна. |
Whenever possible, the provision of renewable energy services is linked to productive use activities that contribute to local income generation. |
По мере возможности обеспечение такого энергоснабжения увязывается с деятельностью в области производственного потребления, которая способствует созданию дохода на местном уровне. |
Assisting staff should also provide information to the mandate holders and ensure proper coordination between the activities of the various mandates. |
Вспомогательный персонал должен также представлять информацию обладателям мандатов и обеспечивать должную координацию между деятельностью в рамках различных мандатов. |
An NGO representative drew attention to the relationship between the activities of companies and human development. |
Представитель одной из НПО обратил внимание на взаимосвязь между деятельностью компаний и развитием человеческого потенциала. |
Secondly, foreign companies should themselves generate stability through all their activities. |
Во-вторых, и сами иностранные компании всей своей деятельностью должны способствовать укреплению стабильности. |
Its responsibilities include training instructors in international humanitarian law and monitoring their activities on the ground. |
В его функции входит подготовка инструкторов по вопросам международного гуманитарного права и наблюдение за их деятельностью на местах. |
In its efforts to address reproductive health issues, the Government has also established the Population Subvention Fund, whose purpose is to fund non-governmental organizations dealing with population-related activities. |
В своих усилиях по решению проблемы репродуктивного здоровья правительство также учредило Фонд субсидирования народонаселения в целях финансирования неправительственных организаций, занимающихся демографической деятельностью. |
He then reviews the situation of the African continent with regard to mercenary activities. |
В докладе рассматривается также положение на африканском континенте в связи с деятельностью наемников. |
The Committee currently had a full-time presence and a small secretariat to administer its activities. |
Комитет в настоящее время работает на постоянной основе и располагает небольшим секретариатом для управления его деятельностью. |
The programme addresses all environmental emergencies related to the industrial activities that can result from human activity or as a consequence of natural disasters. |
В рамках этой программы обеспечивается реагирование на все экологические бедствия, связанные с промышленной деятельностью, которые могут возникнуть в результате деятельности человека или как следствие стихийных бедствий. |
This reinforcement of resource would allow a more regular monitoring of field operations worldwide and of the relevant activities in the Department. |
Создание этих должностей позволит осуществлять более регулярный контроль за полевыми операциями во всем мире и соответствующей деятельностью в Департаменте. |
Pollution caused by human activities must be minimized. |
Необходимо максимально сокращать загрязнение, вызываемое человеческой деятельностью. |
As the high-level interface with the United Nations Foundation, UNFIP manages grants and related activities. |
Как механизм высокого уровня для сотрудничества с фондом Организации Объединенных Наций ФМПООН осуществляет руководство процессом предоставления субсидий и связанной с этим деятельностью. |
This means that about one third of the concentration change due to human activities today will still be present 100 years from now. |
Это означает, что примерно одна треть изменений концентрации, обусловленных деятельностью человека сегодня, будет все еще присутствовать в ней спустя 100 лет. |