Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
The Medical Services Division is requesting a nurse to cope with the expected increase in peacekeeping activities. Отдел медицинского обслуживания запрашивает должность медицинской сестры, для того чтобы справиться с предполагаемым расширением функций, связанных с деятельностью по поддержанию мира.
Mr. LIZAMA said that the activities of the Gendarmería were monitored by the Chilean legal authorities. Г-н ЛИСАМА говорит, что наблюдение за деятельностью жандармерии осуществляется компетентными уполномоченными органами.
Organized criminal groups were the first to take advantage of lawlessness; their activities prolonged conflicts and exacerbated humanitarian crises. Безнаказанностью пользуются в первую очередь организованные преступные группы, которые своей деятельностью затягивают конфликты и усугубляют гуманитарные кризисы.
These include the exchange of information, communication, notification and mutual observation of military activities, and measures to facilitate verification procedures. К их числу относятся обмен информацией, коммуникация, уведомления и взаимное наблюдение за военной деятельностью, а также меры по содействию процедурам контроля и проверки.
The Secretary-General appoints the Director of INSTRAW, who oversees the Institute's day-to-day activities after consulting with the Board. Генеральный секретарь назначает Директора МУНИУЖ, который в сотрудничестве с Советом осуществляет руководство повседневной деятельностью Института.
The scarcity of employment opportunities threatens to push many former combatants towards illegal activities to generate income. Весьма ограниченные возможности трудоустройства вынуждают многих бывших комбатантов заниматься незаконной деятельностью в целях получения дохода.
Awareness activities have accompanied rehabilitation efforts, and UNICEF targeted 40 schools in two border districts to promote hygiene education. Усилия по восстановлению сопровождались деятельностью по распространению информации, и ЮНИСЕФ определил в двух пограничных районах 40 школ для развития просвещения в области гигиены.
The accused had carried out no espionage activities whatsoever. Обвиняемые не занимались никакой шпионской деятельностью.
More than 75 NGOs are now engaged in adult education activities. В настоящее время деятельностью, связанной с обучением взрослого населения, занимаются свыше 75 НПО.
Mr. ZHANG Yan said that the Annual Report 2003 reflected the Organization's expanded development cooperation and global forum activities and improved performance management. Г-н ЧЖАН Янь говорит, что Ежегодный доклад за 2003 год свидетельствует о расширении масштабов сотрудничества Организации в области развития, о росте числа мероприятий, осуществляемых по линии глобального форума, и об улучшении системы управления деятельностью.
Mr. Lozinski expressed satisfaction with the Office's activities in the six years since its establishment. Г-н Лозинский выражает удовлетворение деятельностью Управления за шесть лет с момента его создания.
In 2001, UNHCR's activities in the West Africa region covered 21 countries. В 2001 году деятельностью УВКБ в регионе Западной Африки была охвачена 21 страна.
Whenever possible, the provision of renewable energy services is linked to productive use activities that contribute to local income generation. По мере возможности обеспечение такого энергоснабжения увязывается с деятельностью в области производственного потребления, которая способствует созданию дохода на местном уровне.
Assisting staff should also provide information to the mandate holders and ensure proper coordination between the activities of the various mandates. Вспомогательный персонал должен также представлять информацию обладателям мандатов и обеспечивать должную координацию между деятельностью в рамках различных мандатов.
An NGO representative drew attention to the relationship between the activities of companies and human development. Представитель одной из НПО обратил внимание на взаимосвязь между деятельностью компаний и развитием человеческого потенциала.
Secondly, foreign companies should themselves generate stability through all their activities. Во-вторых, и сами иностранные компании всей своей деятельностью должны способствовать укреплению стабильности.
Its responsibilities include training instructors in international humanitarian law and monitoring their activities on the ground. В его функции входит подготовка инструкторов по вопросам международного гуманитарного права и наблюдение за их деятельностью на местах.
In its efforts to address reproductive health issues, the Government has also established the Population Subvention Fund, whose purpose is to fund non-governmental organizations dealing with population-related activities. В своих усилиях по решению проблемы репродуктивного здоровья правительство также учредило Фонд субсидирования народонаселения в целях финансирования неправительственных организаций, занимающихся демографической деятельностью.
He then reviews the situation of the African continent with regard to mercenary activities. В докладе рассматривается также положение на африканском континенте в связи с деятельностью наемников.
The Committee currently had a full-time presence and a small secretariat to administer its activities. Комитет в настоящее время работает на постоянной основе и располагает небольшим секретариатом для управления его деятельностью.
The programme addresses all environmental emergencies related to the industrial activities that can result from human activity or as a consequence of natural disasters. В рамках этой программы обеспечивается реагирование на все экологические бедствия, связанные с промышленной деятельностью, которые могут возникнуть в результате деятельности человека или как следствие стихийных бедствий.
This reinforcement of resource would allow a more regular monitoring of field operations worldwide and of the relevant activities in the Department. Создание этих должностей позволит осуществлять более регулярный контроль за полевыми операциями во всем мире и соответствующей деятельностью в Департаменте.
Pollution caused by human activities must be minimized. Необходимо максимально сокращать загрязнение, вызываемое человеческой деятельностью.
As the high-level interface with the United Nations Foundation, UNFIP manages grants and related activities. Как механизм высокого уровня для сотрудничества с фондом Организации Объединенных Наций ФМПООН осуществляет руководство процессом предоставления субсидий и связанной с этим деятельностью.
This means that about one third of the concentration change due to human activities today will still be present 100 years from now. Это означает, что примерно одна треть изменений концентрации, обусловленных деятельностью человека сегодня, будет все еще присутствовать в ней спустя 100 лет.