Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
This is due to the fact that the clear differentiation between permitted civilian and prohibited activities is such a complex challenge. Это вызвано тем фактом, что задача проведения различия между допустимой гражданской и запрещенной деятельностью крайне сложна.
Peacekeeping operations are no longer limited to military activities. Операции по поддержанию мира впредь не ограничиваются лишь военной деятельностью.
In my country, some support the theory that climate change is not caused by human activities, but those people are in the minority. В моей стране есть сторонники теории, согласно которой климатические изменения не вызваны деятельностью человека, однако таких людей меньшинство.
Many States do not have laws and regulations in place to control brokering and related activities. Во многих государствах нет законов и положений о контроле за брокерской и смежной деятельностью.
Field investigations in these programmes should be coordinated as far as possible with ongoing monitoring (e.g. GOOS) and other research activities. В максимально возможной степени проводимые в рамках этих программ исследования на местах должны координироваться с текущими мероприятиями по мониторингу (например, ГСНО) и другой исследовательской деятельностью.
The artificial barriers between civil and military activities in space are already dissolving. Уже растворяются искусственные барьеры между гражданской и военной деятельностью в космосе.
Moreover, legal ambiguities in this area help to cloud the distinction between legal and illegal activities and thus undermine effective controls. Кроме того, правовая неопределенность, существующая в этой области, способствует размыванию границы между законной и незаконной деятельностью, тем самым ослабляя эффективность контроля.
The core brokering activities could be considered to be any key mediation role. Основной брокерской деятельностью может считаться любая главная посредническая роль.
Such a law would therefore cover nationals engaging in illicit brokering activities in third countries with weak national legislation. Такой закон, следовательно, будет применяться к гражданам, занимающимся незаконной брокерской деятельностью в третьих странах с достаточно слабым национальным законодательством.
During my visit, Government officials repeatedly suggested that some humanitarian staff in Darfur were engaged in inappropriate activities. В ходе моего визита официальные лица от правительства неоднократно говорили о том, что некоторые гуманитарные сотрудники в Дарфуре занимаются неподобающей деятельностью.
Shortly after coming to power, the Government moved quickly to address the status and activities of the tribal militias. Вскоре после прихода к власти правительство без промедления приступило к решению вопросов, связанных со статусом и деятельностью ополченцев племен.
The Special Assistant would assist the Legal Counsel in the management and coordination of the activities of the Office of Legal Affairs. Специальный помощник будет оказывать Юрисконсульту содействие в управлении деятельностью Управления по правовым вопросам и ее координации.
Each member should monitor its own activities to prevent such situations. Каждому члену следует наладить контроль за осуществляемой им деятельностью для предотвращения подобных ситуаций.
Another joint commission is intended to monitor oil-related activities along the border. Еще одна совместная комиссия призвана осуществлять наблюдение за деятельностью на нефтяных месторождениях вдоль границы.
Given the limited resources, OIOS developed its audit strategies so as to ensure oversight of the Commission's highest-risk activities. Ввиду ограниченности ресурсов УСВН разработало свои ревизорские стратегии, чтобы обеспечить надзор за деятельностью Комиссии, сопряженной с повышенным риском.
Freshwater scarcity and water conflicts between human activities and aquatic ecosystems; а) нехватка водных ресурсов и конфликты между деятельностью человека и водными экосистемами;
That is an important step towards further strengthening the link between the Commission and activities in the field. Это важный шаг в деле дальнейшего укрепления связи между Комиссией и деятельностью на местах.
The demobilization programme needs to be carefully synchronized with a socio-economic reinsertion programme as well as with ongoing rehabilitation activities in the regions affected by the conflict. Программу демобилизации необходимо тщательно согласовать с программой социально-экономической реинтеграции, а также с продолжающейся деятельностью по восстановлению районов, затронутых конфликтом.
Workshops were also held on familiarization with IAEA Safeguards activities in Belarus and Uzbekistan, in June and October 2000, respectively. В Беларуси и Узбекистане, соответственно в июне и октябре 2000 года, были также проведены практикумы с целью ознакомления с деятельностью МАГАТЭ в области гарантий.
Synergies between the EU and ECE activities in the area of gender and the economy were also mentioned. Было упомянуто и о синергизме между деятельностью ЕС и ЕЭК в области гендерной и экономической проблематики.
The Mahila Vigyan Project aims at developing software for training of and creating awareness among women involved in income generating activities. Проект "Махила Вигьян" предусматривает разработку программного обеспечения для подготовки и информирования женщин, занятых приносящей доход деятельностью.
Committee P also inquires into the activities and methods of General Inspectorate of the Federal and Local Police. Комитет "П" также осуществляет надзор над деятельностью и методами работы Главной инспекции федеральной и местной полиции.
Reporting these emissions in accordance with national vehicle kilometres is best linked with modelling activities that require spatial allocation of emissions. Представление данных об этих выбросах в соответствии с национальными значениями пробега транспортных средств позволяет наиболее эффективным образом увязывать их с деятельностью по моделированию, требующей пространственного распределения выбросов.
It is indisputable and is attributable, by and large, to human activities. Ведь это явление, вне всякого сомнения, в общем и целом, связано с деятельностью человека.
OIOS headquarters staff dedicated to peacekeeping oversight activities also increased by 32 per cent during the same period. За тот же период на 32 процента возросла численность персонала УСВН в Центральных учреждениях, занимающегося надзором за деятельностью по поддержанию мира.