Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
There is a tendency to identify defense lawyers with the interests and activities of their clients. Прослеживается тенденция отождествлять защитников с интересами и деятельностью их клиентов.
The National Assembly supervises all activities of the State. Национальное собрание осуществляет надзор за всей деятельностью государства.
Respected elders and other knowledge-holders in the community make up the institution that guides the activities. Пользующиеся уважением старейшины и другие носители знаний объединяются в орган, который руководит этой деятельностью.
The Department of Public Information undertakes each year a number of activities directly relevant to genocide awareness and genocide prevention. Департамент общественной информации ежегодно проводит ряд мероприятий, непосредственно связанных с просветительской деятельностью по вопросам геноцида и предупреждением геноцида.
Article 30 of the Constitution states: the State undertakes the overall administration of cultural activities. Статья 30 Конституции гласит: Государство осуществляет общее управление деятельностью в области культуры.
These practices severely limit the ability of international humanitarian workers and human rights defenders to carry out their activities. Такая практика резко ограничивает возможность сотрудников международных гуманитарных и правозащитных организаций заниматься своей деятельностью.
The latter also exert strict oversight over the activities of the organization. Последние также осуществляют строгий надзор за деятельностью организации.
Furthermore, the elaboration of a definition of mercenaries and the links between mercenary activities and terrorism fell within the province of the Sixth Committee. Кроме того, разработка определения наемников и связей между наемнической деятельностью и терроризмом относится к компетенции Шестого комитета.
Outer space activities are accessible to an increasing number of States. Число государств, занимающихся космической деятельностью, неуклонно растет.
The posts are requested in view of the increase in the workload related to the procurement activities of peacekeeping missions. Эти должности испрашиваются ввиду увеличения объема работы, связанной с закупочной деятельностью для миссий по поддержанию мира.
The peace agreements guarantee the right of all Cambodian citizens to undertake activities to promote and protect human rights and fundamental freedoms. Мирные соглашения гарантируют право всех камбоджийских граждан заниматься деятельностью по поощрению и защите прав человека и основных свобод.
The course is intended for those who have responsibility for the management of statistical capacity-building activities in developing countries. Этот курс предназначен для тех, кто отвечает за управление деятельностью по созданию статистического потенциала в развивающихся странах.
Objective of the Organization: To monitor and control the financial, legal and reputation risks entailed in IMS investments activities. Задача организации: осуществлять мониторинг и обеспечивать контроль в отношении финансовых, юридических и репутационных рисков, связанных с инвестиционной деятельностью СУИ.
All United Nations entities have continued to undertake their respective activities within the framework of the peacebuilding strategy for the country. Все подразделения системы Организации Объединенных Наций продолжали заниматься своей соответствующей деятельностью в рамках общей стратегии миростроительства для этой страны.
The position would carry sufficient central authority to effectively manage directly, or through appropriate delegation, all ICT activities in the Secretariat. Сотрудник на этой должности будет обладать достаточными централизованными полномочиями для эффективного управления, непосредственно или через соответствующее делегирование полномочий, всей деятельностью в области ИКТ в Секретариате.
The silo nature of the existing systems present an obstacle to achieving oversight across activities and over time. Обособленный характер существующих систем представляет собой препятствие для обеспечения комплексного надзора за деятельностью в течение определенного периода времени.
The pPublic authorities should require operators to conduct data quality assurance activities in order to ensure the reliability of enterprise environmental monitoring data. Уполномоченным государственным органам следует предписывать операторам заниматься деятельностью по обеспечению качества данных, с тем чтобы гарантировать достоверность данных мониторинга окружающей среды на предприятии.
We call upon all States to adopt and enforce effective laws that prohibit non-State actors from pursuing weapons of mass destruction-related activities. Мы призываем все государства к тому, чтобы принять и проводить в жизнь эффективные законы, которые запрещают негосударственным субъектам заниматься деятельностью, связанной с оружием массового уничтожения.
It stressed the importance of performance indicators and the need to continue to integrate analytical work with technical cooperation activities. Выступающий подчеркнул важность практических индикаторов и необходимость дальнейшего увязывания аналитической работы с деятельностью в области технического сотрудничества.
The Office of Internal Oversight Services found evidence of synergies between the operational, analytical and normative activities of the programme. Управление служб внутреннего надзора установило наличие взаимоусиливающего эффекта между оперативной, аналитической и нормативной деятельностью в рамках этой программы.
He is the kind of student you could always call upon to help with Martin Luther King Day activities. Он из тех студентов, которых всегда вам поможет с деятельностью Мартина Лютера Кинга.
What you are... Deep down... aside from your police job and your extracurricular activities. Кто ты... глубоко внутри... за твоей работой в полиции и факультативной деятельностью.
There is uncertainty about how many of these people are connected to the Section's activities. Пока остается неясным, каким образом некоторые из этих людей... связаны с деятельностью Отдела.
The implementation of the new system is an essential requirement for the efficient and effective management of the Secretariat-wide procurement activities. Внедрение этой системы является важным условием обеспечения эффективного и действенного руководства закупочной деятельностью в рамках всего Секретариата.
He and his office maintained contact with civil society organizations and non-governmental groups involved in early warning activities. Он и его аппарат поддерживали контакты с организациями гражданского общества и неправительственными группами, занимающимися деятельностью в области раннего предупреждения.