Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
For example, I'm currently examining correlations between the frequency of a patient's nightly wandering and his or her daily activities and diet. Например, в настоящее время я изучаю взаимосвязь между частотой ночных блужданий пациента и его или её повседневной деятельностью и питанием.
You will become a worker and pursue practical activities? Ты станешь рабочим и займёшься практической деятельностью?
What does "practical activities" mean? Какой ещё "практической деятельностью"?
Station 5, or the pearl, is a monitoring station where the activities of participants in Dharma Initiative projects can be observed and recorded. Станция 5, или "Жемчужина", это станция наблюдения, где за деятельностью участников проектов "Дхарма Инишиейтив" можно наблюдать и записывать её.
25C. In this context, the Office of the Director will provide direct supervision of planning and information activities to ensure that the human resources of the Organization are optimally utilized. 25С. В этом контексте Канцелярия Директора будет обеспечивать прямое руководство планированием и информационной деятельностью в целях оптимального использования людских ресурсов Организации.
The incumbent would prepare statements, correspondence and reports relating to United Nations activities in the field of space law in response to requests from other international organizations. Он будет подготавливать заявления, сообщения и доклады, связанные с деятельностью Организации Объединенных Наций в области космического права, в ответ на запросы других международных организаций.
a national body to follow up the Committee's activities национального органа по контролю за деятельностью Комитета
It is in this segment that the Council should supervise the activities of its subsidiary bodies by considering and taking appropriate action on their reports and recommendations. На этом этапе Совет будет осуществлять руководство деятельностью своих вспомогательных органов путем рассмотрения и принятия надлежащих мер по их докладам и рекомендаций.
It is a cause for concern that a large percentage of these complaints accuse persons ostensibly involved in political activities, or members of labour or trade union organizations. Вызывает озабоченность тот факт, что значительная доля этих сообщений касается лиц, занимающихся активной политической деятельностью, или членов трудовых или профсоюзных организаций.
Two conventions have been adopted since last year's report, both of which attempt to control fishing activities particularly through enhanced oversight by flag States. Со времени опубликования прошлогоднего доклада было принято две конвенции, в обеих из которых нашли отражение усилия по обеспечению контроля за промысловой деятельностью, особенно за счет более тщательного мониторинга государств флага.
Thirdly, the Committee notes that since his return, the author has continued to suffer specified forms of harassment on account of his political activities. В-третьих, Комитет отмечает, что после своего возвращения автор продолжал страдать от конкретных форм притеснений в связи с его политической деятельностью.
That would enable UNOSOM to field more international staff to supervise and monitor various demining activities and to provide training to local demining teams. Это позволило бы ЮНОСОМ направить на места дополнительный международный персонал для наблюдения и контроля за деятельностью по разминированию и подготовки местных саперных групп.
Operational activities are generally understood as those that are undertaken with the objective of sustaining or enhancing economic and social well-being, involving the transfer of resources to developing countries or regions in a tangible or intangible form. Под оперативной деятельностью обычно понимается деятельность, осуществляемая с целью сохранения или повышения социально-экономического благополучия людей, которая предполагает передачу развивающимся странам или регионам материальных или нематериальных ресурсов.
The Economic and Social Council has responsibility for coordination and overall guidance of the activities of the United Nations in the economic and social fields. Экономический и Социальный Совет отвечает за координацию и общее руководство деятельностью Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
Agency-wide, the portion of the budget to cover both Vienna and Amman-based headquarters activities was 13.5 per cent in 1992-1993. В целом же по Агентству доля бюджетных средств на покрытие расходов, связанных с деятельностью подразделений штаб-квартиры в Вене и Аммане, составила в 1992-1993 годах 13,5 процента.
It was agreed that long-term training programmes, with supporting follow-up activities, were the only solution to the achievement of this goal. Участники согласились, что единственным решением, которое позволит достичь этой цели, является осуществление долгосрочных учебных программ, сопровождаемых соответствующей вспомогательной деятельностью.
The objective at that stage would be to establish complementarities with other technical assistance activities, avoid duplication of effort and optimize resource allocation. На данном этапе ставится задача обеспечить взаимодополняемость с другой деятельностью в области технической помощи, избежать дублирования усилий и добиться оптимального распределения ресурсов.
The Council requests the Director General of the IAEA to maintain IAEA inspectors in the DPRK to monitor activities at the five megawatt reactor. Совет просит Генерального директора МАГАТЭ сохранять присутствие инспекторов МАГАТЭ в КНДР для наблюдения за деятельностью на пятимегаваттном реакторе.
Support services related to extrabudgetary activities of UNIFEM Финансовое обслуживание, связанное с внебюджетной деятельностью ЮНИФЕМ
Collaboration with the information units of UNHCR, UNICEF, WFP and other operational organizations to ensure a coordinated system-wide approach to United Nations humanitarian activities. Low priority. Сотрудничество с информационными подразделениями УВКБ, ЮНИСЕФ, МПП и других занимающихся оперативной деятельностью организаций для обеспечения скоординированного общесистемного подхода к гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций.
A UNDP-funded project involving collaboration with other donors and ongoing activities of NGOs and the private sector has been formulated accordingly and will be approved soon. В соответствии с этим был разработан и вскоре будет утвержден финансируемый по линии ПРООН проект, связанный с участием других доноров и текущей деятельностью НПО и частного сектора.
Stressing its role in providing governance on the technical cooperation activities of the United Nations Development Programme, подчеркивая его роль в управлении деятельностью Программы развития Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества,
The Comptroller, who is the Director of the Division, is responsible for the direction and management of all financial and accounting activities of the organization. Контролер, являющийся директором этого Отдела, несет ответственность за руководство и управление всей финансовой и учетной деятельностью организации.
a/ Staff borrowed from regular recruitment activities on a temporary basis. а/ Временно используемый персонал, обычно занимающийся деятельностью по регулярному набору.
Alarmed at the continued international criminal activities of mercenaries in collusion with drug traffickers, будучи встревожена продолжающейся международной преступной деятельностью наемников в сговоре с торговцами наркотиками,