| For example, I'm currently examining correlations between the frequency of a patient's nightly wandering and his or her daily activities and diet. | Например, в настоящее время я изучаю взаимосвязь между частотой ночных блужданий пациента и его или её повседневной деятельностью и питанием. |
| You will become a worker and pursue practical activities? | Ты станешь рабочим и займёшься практической деятельностью? |
| What does "practical activities" mean? | Какой ещё "практической деятельностью"? |
| Station 5, or the pearl, is a monitoring station where the activities of participants in Dharma Initiative projects can be observed and recorded. | Станция 5, или "Жемчужина", это станция наблюдения, где за деятельностью участников проектов "Дхарма Инишиейтив" можно наблюдать и записывать её. |
| 25C. In this context, the Office of the Director will provide direct supervision of planning and information activities to ensure that the human resources of the Organization are optimally utilized. | 25С. В этом контексте Канцелярия Директора будет обеспечивать прямое руководство планированием и информационной деятельностью в целях оптимального использования людских ресурсов Организации. |
| The incumbent would prepare statements, correspondence and reports relating to United Nations activities in the field of space law in response to requests from other international organizations. | Он будет подготавливать заявления, сообщения и доклады, связанные с деятельностью Организации Объединенных Наций в области космического права, в ответ на запросы других международных организаций. |
| a national body to follow up the Committee's activities | национального органа по контролю за деятельностью Комитета |
| It is in this segment that the Council should supervise the activities of its subsidiary bodies by considering and taking appropriate action on their reports and recommendations. | На этом этапе Совет будет осуществлять руководство деятельностью своих вспомогательных органов путем рассмотрения и принятия надлежащих мер по их докладам и рекомендаций. |
| It is a cause for concern that a large percentage of these complaints accuse persons ostensibly involved in political activities, or members of labour or trade union organizations. | Вызывает озабоченность тот факт, что значительная доля этих сообщений касается лиц, занимающихся активной политической деятельностью, или членов трудовых или профсоюзных организаций. |
| Two conventions have been adopted since last year's report, both of which attempt to control fishing activities particularly through enhanced oversight by flag States. | Со времени опубликования прошлогоднего доклада было принято две конвенции, в обеих из которых нашли отражение усилия по обеспечению контроля за промысловой деятельностью, особенно за счет более тщательного мониторинга государств флага. |
| Thirdly, the Committee notes that since his return, the author has continued to suffer specified forms of harassment on account of his political activities. | В-третьих, Комитет отмечает, что после своего возвращения автор продолжал страдать от конкретных форм притеснений в связи с его политической деятельностью. |
| That would enable UNOSOM to field more international staff to supervise and monitor various demining activities and to provide training to local demining teams. | Это позволило бы ЮНОСОМ направить на места дополнительный международный персонал для наблюдения и контроля за деятельностью по разминированию и подготовки местных саперных групп. |
| Operational activities are generally understood as those that are undertaken with the objective of sustaining or enhancing economic and social well-being, involving the transfer of resources to developing countries or regions in a tangible or intangible form. | Под оперативной деятельностью обычно понимается деятельность, осуществляемая с целью сохранения или повышения социально-экономического благополучия людей, которая предполагает передачу развивающимся странам или регионам материальных или нематериальных ресурсов. |
| The Economic and Social Council has responsibility for coordination and overall guidance of the activities of the United Nations in the economic and social fields. | Экономический и Социальный Совет отвечает за координацию и общее руководство деятельностью Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях. |
| Agency-wide, the portion of the budget to cover both Vienna and Amman-based headquarters activities was 13.5 per cent in 1992-1993. | В целом же по Агентству доля бюджетных средств на покрытие расходов, связанных с деятельностью подразделений штаб-квартиры в Вене и Аммане, составила в 1992-1993 годах 13,5 процента. |
| It was agreed that long-term training programmes, with supporting follow-up activities, were the only solution to the achievement of this goal. | Участники согласились, что единственным решением, которое позволит достичь этой цели, является осуществление долгосрочных учебных программ, сопровождаемых соответствующей вспомогательной деятельностью. |
| The objective at that stage would be to establish complementarities with other technical assistance activities, avoid duplication of effort and optimize resource allocation. | На данном этапе ставится задача обеспечить взаимодополняемость с другой деятельностью в области технической помощи, избежать дублирования усилий и добиться оптимального распределения ресурсов. |
| The Council requests the Director General of the IAEA to maintain IAEA inspectors in the DPRK to monitor activities at the five megawatt reactor. | Совет просит Генерального директора МАГАТЭ сохранять присутствие инспекторов МАГАТЭ в КНДР для наблюдения за деятельностью на пятимегаваттном реакторе. |
| Support services related to extrabudgetary activities of UNIFEM | Финансовое обслуживание, связанное с внебюджетной деятельностью ЮНИФЕМ |
| Collaboration with the information units of UNHCR, UNICEF, WFP and other operational organizations to ensure a coordinated system-wide approach to United Nations humanitarian activities. Low priority. | Сотрудничество с информационными подразделениями УВКБ, ЮНИСЕФ, МПП и других занимающихся оперативной деятельностью организаций для обеспечения скоординированного общесистемного подхода к гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| A UNDP-funded project involving collaboration with other donors and ongoing activities of NGOs and the private sector has been formulated accordingly and will be approved soon. | В соответствии с этим был разработан и вскоре будет утвержден финансируемый по линии ПРООН проект, связанный с участием других доноров и текущей деятельностью НПО и частного сектора. |
| Stressing its role in providing governance on the technical cooperation activities of the United Nations Development Programme, | подчеркивая его роль в управлении деятельностью Программы развития Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества, |
| The Comptroller, who is the Director of the Division, is responsible for the direction and management of all financial and accounting activities of the organization. | Контролер, являющийся директором этого Отдела, несет ответственность за руководство и управление всей финансовой и учетной деятельностью организации. |
| a/ Staff borrowed from regular recruitment activities on a temporary basis. | а/ Временно используемый персонал, обычно занимающийся деятельностью по регулярному набору. |
| Alarmed at the continued international criminal activities of mercenaries in collusion with drug traffickers, | будучи встревожена продолжающейся международной преступной деятельностью наемников в сговоре с торговцами наркотиками, |