Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Trafficking in drugs has been linked to organized criminal activities such as the trafficking in illicit firearms and terrorism. Торговля наркотиками увязана с организованной преступной деятельностью, как то незаконная торговля огнестрельным оружием и терроризм.
The Advisory Committee notes that a report is to be submitted by the Secretary-General on the governance of procurement activities. Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь должен представить доклад об управлении закупочной деятельностью.
This reporting relationship enables a better strategic alignment of ICT with substantive activities and allows for the more effective implementation of institution-wide changes. Такой порядок подчинения обеспечивает более точное согласование стратегии в области ИКТ с основной деятельностью и позволяет более эффективно осуществлять общеорганизационные изменения.
The proposed redeployment of the post would also ensure complementarities with the activities of the United Nations police officers deployed in the Central African Republic. Предлагаемое перераспределение должности обеспечит также взаимодополняемость с деятельностью сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, направленных в Центральноафриканскую Республику.
According to OIOS, the workplan for 2008 was based primarily on a preliminary risk assessment of the clients' activities. Согласно УСВН план работы на 2008 год главным образом основан на предварительной оценке рисков, связанных с деятельностью клиентов.
The Committee recognizes the potential risks involved with regard to procurement activities and commends the Board for its work in this area. Комитет осознает потенциальные риски, связанные с закупочной деятельностью, и выражает Комиссии признательность за ее работу по этому направлению.
Several delegations also pointed out that efforts to combat piracy and armed robbery could have broader benefits in combating other criminal activities at sea. Несколько делегаций подчеркнули также, что усилия по борьбе с пиратством и вооруженным разбоем могут иметь более широкий эффект борьбы с другой преступной деятельностью на море.
In that regard, some delegations indicated that there was a shared responsibility of all States to combat transnational organized criminal activities. В этой связи ряд делегаций указал, что ответственность за борьбу с транснациональной организованной деятельностью ложится на все государства.
Assessed contributions relating to extrabudgetary activities, such as certain peacekeeping operations of the United Nations, are not included. Начисленные взносы в связи с такой внебюджетной деятельностью, как определенные операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в таблицу не включены.
The meeting called for the establishment of a steering committee to oversee the activities of the Regional Consultation Mechanism. Участники совещания обратились с призывом создать руководящий комитет для надзора за деятельностью Механизма региональных консультаций.
The Board commended the work carried out by UNIDIR and expressed satisfaction at its activities. Совет высоко отозвался о работе, которую проводит ЮНИДИР, и выразил удовлетворение его деятельностью.
There must, of course, be a causal link between the activities and the effects. Разумеется, между такой деятельностью и ее воздействием должна существовать причинно-следственная связь.
Strengthen link between mine action and reconstruction and development projects and activities Укрепление взаимосвязи между деятельностью, связанной с разминированием, и проектами и мероприятиями в области восстановления и развития.
One-off activities cannot be compared with sizable projects and long-term programming, sustainable capacity to provide assistance or robust in-house expertise. Одноразовые мероприятия не идут в сравнение с масштабными проектами и долгосрочной программной деятельностью, обеспечением устойчивых механизмов оказания поддержки и с формированием прочной базы знаний в рамках всей системы.
The Committee further commended UN-Habitat for aligning its activities with the United Nations in all relevant areas. Комитет далее дал высокую оценку усилиям ООН-Хабитат по согласованию своей деятельности с деятельностью Организации Объединенных Наций во всех соответствующих областях.
Numerous participants stated that it was important for policymakers at both the national and international levels to strengthen oversight of financial market activities. Многие участники заявили о важности надзора за деятельностью финансовых рынков со стороны политических руководителей как на национальном, так и международном уровнях.
Many participants expressed concern about capital flight, illicit financial activities and transfers, tax evasion and corruption and called for sustained international cooperation to fight those ills. Многие участники выразили обеспокоенность в связи с оттоком капитала, незаконной финансовой деятельностью и незаконным переводом финансовых средств, уклонением от налогов и коррупцией и призвали к непрерывному международному сотрудничеству в целях излечения этих недугов.
This process also included the agencies that in one way or another are engaged in environmental activities. В процессе принимают участие учреждения, так или иначе связанные с природоохранной деятельностью.
We recently established a country coordinating mechanism to plan for and manage the implementation of international donor-funded activities relating to HIV/AIDS. Не так давно мы создали страновой координационный механизм, призванный обеспечивать планирование и руководить выполнением мер, связанных с деятельностью международных доноров в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Germany has opted for special legislation focusing on fundamental issues linked to space activities, especially in the important field of remote sensing. Германия сделала выбор в пользу специального законодательства, посвященного фундаментальным вопросам и их связи с космической деятельностью, особенно в такой важной области, как дистанционное зондирование.
The Committee also is concerned by the anti-Semitic activities of the Inter-Regional Academy of Personnel Management (MAUP). Комитет также обеспокоен антисемитской деятельностью Межрегиональной академии управления персоналом (МАУП).
The Government denies that the pre-flight inspection of Ms. Moskalenko was conducted because of her human rights activities. Правительство отрицает, что предполетный досмотр г-жи Москаленко проводился в связи с осуществляемой ею правозащитной деятельностью.
Violations of human rights associated with mining activities persisted in Kono District. Продолжали совершаться нарушения прав человека, связанные с горнодобывающей деятельностью в округе Коно.
Dryland vegetation is often fragile and more vulnerable to climatic variations and unsustainable human activities than non-dryland vegetation. Растительный покров на этих землях зачастую является слабым и более уязвимым перед изменчивостью климата и непродуманной деятельностью человека, чем растительность в других районах.
The ministry responsible for clearance activities at Skallingen is the Ministry of Transport. Расчистной деятельностью на Скаллингене ведает Министерство транспорта.