Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
The National Academy of Science and Technology, various universities and private institutions are carrying out research and creative activities. Научными исследованиями и творческой деятельностью заняты Национальная академия науки и техники, а также различные университеты и частные организации.
The Institute has initiated the self-help group system for skilled, marginalized, poverty-stricken people who make up homogenous teams and carry out economic activities. Институт создал систему групп самопомощи для квалифицированных, маргинализированных бедняков, которые объединяются в однородные группы и занимаются экономической деятельностью.
I am also in charge of the sociocultural activities of the Juvenile Division. Кроме того, она руководит социально-культурной деятельностью службы по делам несовершеннолетних.
In parallel with activities to support the implementation of ISCED 2011, work has begun on a revision of the ISCED 1997 fields of education. Параллельно с деятельностью в поддержку внедрения МСКО-2011 началась работа по пересмотру областей образования, определенных в МСКО-1997.
Older persons' participation has often been confined to the level of community and voluntary activities and services. Участие пожилых людей часто ограничивается уровнем общины и добровольной деятельностью и услугами.
The functions related to professional activities deal with the implementation of international agreements and conventions for gender equality and women's empowerment. Связанные с профессиональной деятельностью функции касаются вопросов осуществления международных соглашений и конвенций по гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин.
It would afford greater powers to national minority councils but would also subject their activities to greater scrutiny. Он предоставляет более широкие полномочия советам национальных меньшинств и одновременно позволяет осуществлять более широкое наблюдение за их деятельностью.
The requirement is that legal persons and individual entrepreneurs performing waste management activities have to submit primary statistical data. Существует требование, в соответствии с которым юридические лица и индивидуальные предприниматели, занимающиеся деятельностью по обращению с отходами, должны представлять первичные статистические данные.
The motives vary, depending on the circumstances and factors relating to the activities carried out by them. Мотивы таких действий различны и зависят от обстоятельств и факторов, связанных с деятельностью соответствующих женщин.
Educational activities are conducted by institutions and organizations mandated by law. Педагогической деятельностью занимаются учреждения и организации, уполномоченные на это законом.
Core and/or regular resources are the principal instruments by which governments can exercise collective governance over Secretariat activities. Основные ресурсы и/или ресурсы регулярного бюджета являются главными инструментами, с помощью которых правительства могут осуществлять коллективное управление деятельностью Секретариата.
They covered concerns linked to outside activities, personal investments and relatives working within the United Nations system or for UNICEF programme partners. Они включали проблемы, связанные с внеслужебной деятельностью, частными вложениями и родственниками, работающими в системе Организации Объединенных Наций или в компаниях - партнерах программы ЮНИСЕФ.
This ensures that staff members who are engaged in outside activities adhere to United Nations rules and regulations. Это обеспечивает соблюдение сотрудниками, занимающимися внеслужебной деятельностью, правил и положений Организации Объединенных Наций.
Air pollution from transport activities is mainly created by motorized vehicles that run on fossil fuels. Загрязнение воздуха, связанное с транспортной деятельностью, обусловлено главным образом эксплуатацией автотранспортных средств, функционирующих на ископаемом топливе.
There is limited information and data sharing both between international organizations as well as between the national networks involved in these activities. Между международными организациями, а также между национальными сетями, занимающимися соответствующей деятельностью, ведется лишь ограниченный обмен информацией и данными.
Intermediate groups of the community and their leaders must not abuse their autonomy by intervening unduly in activities unrelated to their specific objectives. Общественные организации и их руководители не должны злоупотреблять своей автономией, занимаясь деятельностью, не соответствующей заявленным организацией целям.
How activities conducted by other organizations could be monitored should be clarified. уточнить, каким образом можно было бы осуществлять мониторинг за деятельностью, проводимой другими организациями;
Rather, it was meant to provide a vision for guiding the Committee's activities. Он, скорее, должен обеспечить создание перспективной концепции для руководства деятельностью Комитета.
Little progress has been made in linking these primary sectors with value-added activities in manufacturing. Достигнут незначительный прогресс в увязке этих секторов с деятельностью по созданию добавочной стоимости в обрабатывающей промышленности.
Costs related to activities that sustain internal management and administration of a unit Расходы, которые связаны с осуществлением мероприятий, обеспечивающих внутренне руководство и административное управление деятельностью того или иного подразделения
It will also cover a number of other forensic issues associated with UNODC activities to combat and prevent crime. Он будет также охватывать ряд других направлений судебно-экспертной работы, связанных с деятельностью УНП ООН в сфере борьбы с преступностью и ее предупреждения.
The guarantees ensured to protect the freedom of association and the exercise of trade union activities refer also to Federations and Confederations. Гарантии защиты свободы ассоциаций и свободы заниматься профсоюзной деятельностью распространяются также на федерации и конфедерации.
Theoretically, emission permits could be granted to owners of immovable property, but not because of business activities undertaken. Теоретически разрешения на выбросы могут выдаваться владельцам недвижимого имущества, но не в связи с осуществляемой предпринимательской деятельностью.
To support those activities, the Institute received funds from the sale of medicines, partnerships and the Government. Заниматься этой деятельностью Институту позволяет выручка от продажи лекарств, а также финансирование со стороны партнеров и правительства.
Women of this age are often outside work activities because of their care for children. Женщины этого возраста зачастую не охвачены трудовой деятельностью из-за необходимости ухода за детьми.