Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Today, I am pleased to inform the Assembly that most of the flood's victims have been resettled and are engaged in productive activities. Сегодня я рад сообщить Ассамблее, что большинство жертв наводнений были переселены и занимаются производительной деятельностью.
The Unit would provide the critical link between civilian police activities and the establishment and support of local judicial and penal systems. Группа будет обеспечивать крайне необходимую увязку деятельности гражданской полиции с деятельностью по созданию и поддержке местных судебных и пенитенциарных систем.
There has not been any special problem concerning the activities of a trade union in a foreign enterprise. До настоящего времени не возникало каких-либо особых проблем, связанных с деятельностью профессионального союза на иностранном предприятии.
ECE could draw upon the work of the Barcelona process in relation to its activities in the Mediterranean. ЕЭК могла бы опираться на мероприятия, организуемые в рамках Барселонского процесса, в связи со своей деятельностью в Средиземноморье.
Uganda is thus concerned that the Panel makes an oblique allegation that UPDF military culture condones illegal activities. Поэтому Уганда обеспокоена тем, что Группа выступает с завуалированным обвинением, будто военная культура УПДФ позволяет мириться с незаконной деятельностью.
Humanitarian aid should be complemented early on by peace-building and rehabilitation activities. Гуманитарная помощь уже на самих ранних этапах должна дополняться деятельностью по миростроительству и восстановлению.
The link between activities undertaken under section 1B and the sectoral work, in particular technical assistance, needed to be spelled out clearly. Необходимо более четко определить связь между деятельностью, осуществляемой по разделу 1B, и секторальной работой, в частности технической помощью.
The large number of operational entities involved and their location makes it difficult to organize complex policy issues relating to operational activities quickly. Участие большого числа оперативных подразделений и их местонахождение затрудняет оперативное рассмотрение сложных вопросов политики, связанных с оперативной деятельностью.
By ensuring that there was a licensing system governing the conduct of all those involved, illegal activities could be dealt with. Бороться с незаконной деятельностью можно с помощью системы обязательного лицензирования, которая регулировала бы поведение всех участников процесса.
Representatives of other international organizations will be given an opportunity to apprise the Commission of their current activities and possible means of strengthening cooperation. Представители других международных организаций получат возможность ознакомить Комиссию со своей текущей деятельностью и возможными способами укрепления сотрудничества.
We must stand united in our efforts to combat and eliminate activities aimed at killing innocent people and destroying communities. Мы должны объединить наши усилия в борьбе с теми, кто убивает ни в чем не повинных людей и стремится к уничтожению целых общин, и, в конечном итоге, покончить с такой деятельностью.
This would prevent difficulties with other participating organizations and ensure oversight of ICC activities. Это позволило бы избежать трудностей с другими участвующими организациями и обеспечить контроль за деятельностью МВЦ.
Upon enquiry, the Committee was informed that nearly all investigations related to the activities financed by the Kosovo Consolidated Budget. В ответ на запрос Комитету было сообщено, что практически все расследования были связаны с деятельностью, финансировавшейся из сводного бюджета Косово.
Develop and monitor planning of the Ministry's activities; разработка и принятие последующих мер в связи с деятельностью по планированию министерства;
Until now I have experienced no problems with activities of my Office in that country. Вплоть до сегодняшнего дня у меня не было проблем с деятельностью моей канцелярии в этой стране.
In the entire transport sector, around 500 enterprises were affected by the privatization activities of the Treuhand privatization agency. В целом в секторе транспорта приватизационной деятельностью агентства Тройханд было охвачено около 500 предприятий.
In this regard, the relevant authorities continuously monitor the activities of suspected groups and individuals with extremist tendencies. В этой связи соответствующие органы непрерывно следят за деятельностью подозрительных групп и лиц, проявляющих экстремистские тенденции.
At the present time, approximately 20,000 economic agents who are involved in transport or auxiliary activities hold permits and licences and perform transport operations. В настоящее время транспортной или вспомогательной деятельностью занимается около 20000 экономических субъектов, которые имеют соответствующие разрешения или лицензии.
Cultural studies and events have slowly started filling the gap between education and very basic home-based cultural activities. Исследования в области культуры и культурные мероприятия постепенно стали заполнять пробел между деятельностью в области образования и самыми элементарными культурными мероприятиями на уровне домохозяйств.
The muftiat and the National Security Ministry have established special bodies to monitor radical Islamic activities in the Osh and Jalal-Abad regions. Муфтият и министерство национальной безопасности создали специальные органы по контролю за деятельностью радикальных исламистов в Ошской и Джалалабадской областях.
Each visit has afforded an opportunity to promote greater awareness of the Tribunal and its activities. Каждый визит открывал возможность шире знакомить окружающих с Трибуналом и его деятельностью.
Recently, however, the First Vice-President pledged 10 million Sudanese dinars to cover local requirements for forthcoming CEAWC activities. Тем не менее недавно вице-президент заявил об обязательстве выделить 10 млн. суданских динаров на обеспечение потребностей на местах в связи с предстоящей деятельностью КИСПЖД.
At the same time, these systems and species are under unprecedented and escalating pressure from human activities. Вместе с тем эти системы и виды находятся под беспрецедентным и всевозрастающим давлением, вызванным деятельностью человека.
The role of the Division is to identify appropriate experts and provide substantive monitoring of project activities and achievements. Роль Отдела заключается в выявлении соответствующих экспертов и обеспечении основного контроля за деятельностью и достижениями в рамках проектов.
In order to implement pilot projects under this sub-programme, the Team will undertake fund raising activities. Для осуществления экспериментальных проектов в этой области Группа будет также заниматься деятельностью по мобилизации финансовых средств.