Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Governments in the subregion are increasingly concerned about the high risk of unemployed youth falling into illegal and destabilizing activities. Среди правительств субрегиона растет тревога в связи с повышенной опасностью того, что безработная молодежь начнет заниматься незаконной деятельностью, дестабилизирующей обстановку в стране.
WHO and UNEP activities, including those within the Strategic Approach framework, were recognized as playing an important role. Мероприятия ВОЗ и ЮНЕП, в том числе в рамках Стратегического подхода, были признаны деятельностью, играющей важную роль.
This operator was also engaged in downstream activities as a user of the port. Этот оператор занимался также деятельностью в последующих звеньях производственно-сбытовой цепочки в качестве пользователя порта.
FVC has also participated in other international activities related to the United Nations or to its agencies. Центр участвовал также в других международных мероприятиях, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций или ее учреждений.
Lacking clear oversight responsibilities for BCM activities in the field offices. ё) отсутствие четких обязанностей в части надзора за деятельностью по ОБФ в отделениях на местах;
This is being conducted concurrently with the activities described above for the management of digital records. Эта работа осуществляется параллельно с деятельностью, описанной выше и касающейся распоряжения оцифрованными отчетами.
It is crucial to strengthen the controls on these sensitive activities. Необходимо укреплять контроль за этой чувствительной деятельностью.
Further, the Parliament continued to exercise oversight over Government activities, with the Fretilin opposition actively participating in and contributing to parliamentary debates. Кроме того, парламент продолжал осуществлять надзор за деятельностью правительства, а оппозиция в лице ФРЕТИЛИН активно участвовала в парламентских дебатах и вносила в них свой вклад.
During their stay in Cuba, foreigners may only pursue activities that are consistent with the conditions attached to their entry visa. Во время пребывания на Кубе иностранцы могут заниматься только той деятельностью, которая соответствует ограничениям, налагаемым их въездной визой.
Two States have demonstrated effective oversight of law enforcement activities through the judicial process. Два государства установили эффективный надзор за правоприменительной деятельностью со стороны судебных органов.
States of the subregion should ensure effective judicial oversight of law enforcement activities to guard against abuses and prevent impunity. Государствам субрегиона следует обеспечить эффективный судебный надзор за правоохранительной деятельностью в целях недопущения злоупотреблений и безнаказанности.
The Board recognizes the progress of the Secretary-General in the reduction of the balances relating to residual activities under the programme. Комиссия отмечает достигнутые Генеральным секретарем успехи в сокращении остатков средств, связанных с незаконченной деятельностью в рамках программы.
Undertaking a peacekeeping operation does not give the operation a licence to engage in criminal activities on Congolese soil. Согласие на проведение операции по поддержанию мира в стране не дает ее участникам право заниматься противозаконной деятельностью на конголезской земле.
UNCTAD should also continue to uses these programmes to strengthen the synergies between its research and capacity-building activities. ЮНКТАД следует также продолжать использовать эти программы для усиления синергизма между ее исследовательской работой и деятельностью по укреплению потенциала .
A question was raised about the direction of causality between development and STI activities. Был поставлен вопрос о направленности причинно-следственной связи между развитием и деятельностью в области НТИ.
Areas of forestry, fisheries, etc. are strongly affected by economic activities and should be included in the monitoring system. Районы, в которых ведется лесохозяйственная, рыбохозяйственная и другая деятельность, в значительной степени затрагиваются экономической деятельностью и должны быть охвачены системой мониторинга.
In order to avoid these complications, the estimates of human capital in our study are confined to market labour activities. С целью избежать таких осложнений оценка человеческого капитала в нашем исследовании ограничивается рыночной трудовой деятельностью.
Similarly, in the conventional approaches the definition of commodities is often confined to market-based activities. Аналогичным образом традиционные подходы к определению товара часто ограничены рыночной деятельностью.
423.21. Supervision over the activities of regional authorities for the evaluation of inventions and support for innovation throughout the country. 423.21 Контроль за деятельностью региональных властей по оценке изобретений и поддержке инновационной деятельности во всех регионах страны.
In general, countries that have not implemented these activities have made plans to do so. Как правило, страны, которые не занимались этой деятельностью, планируют это сделать.
In implementing focus area 1, the Monitoring and Research Division will support, through its normative work, the operational activities of UN-Habitat. При проведении работы по основному направлению 1 Отдел контроля и исследований будет поддерживать своей нормативной деятельностью оперативную работу ООН-Хабитат.
Coordination between global, regional and country activities is often based on informal mechanisms that lack clearly defined roles and formalized systems. В основе координации между деятельностью на глобальном, региональном или страновом уровнях зачастую лежат неформальные механизмы, в которых отсутствуют четко установленные роли и официально закрепленные системы.
The Committee expressed satisfaction with the secretariat's trade facilitation activities. Комитет выразил удовлетворение в связи с деятельностью секретариата в области упрощения процедур торговли.
Therefore, systematic innovation management is essential for successful and sustainable innovation activities. Именно по этой причине жизненно важное значение для проведения успешной и устойчивой инновационной деятельности имеет системное управление инновационной деятельностью.
The budget for 2000 shows that overall human perturbation of the nitrogen cycle is driven primarily by agricultural activities. Из баланса за 2000 год видно, что общее антропогенное нарушение круговорота азота обусловлено прежде всего деятельностью в сельском хозяйстве.