Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
At the same time, the Secretariat has been engaged in many complementary activities. В то же время Секретариат занимался многосторонней сопутствующей деятельностью.
In the past year, his Government had outlawed four extremist organizations engaged in such activities. В прошедшем году правительство Израиля объявило вне закона четыре экстремистские организации, занимающиеся такой деятельностью.
The Conference also considered that its policies and activities are entirely consistent with those of the Commission. Конференция также высказала мнение о том, что ее политика и деятельность полностью согласуются с политикой и деятельностью Комиссии.
Accordingly, the activities of the Security Council must not and cannot be kept secret from the Members of the Organization. В соответствии с этим деятельность Совета Безопасности не должна и не может быть секретной деятельностью для государств - членов Организации.
As a complement to peacekeeping operations, we have conflict-prevention and peace-building activities. В дополнение к операциям по поддержанию мира мы занимаемся деятельностью, направленной на предотвращение конфликтов и миростроительство.
Minimizing the risks posed by private activities could be addressed through domestic liability laws and private insurance programmes. Вопрос о сведении к минимуму риска, вызываемого частной деятельностью, можно решать через национальные законы об ответственности или частные программы страхования.
The ill-treatment had apparently occurred because of his prior political activities, for which he had been prohibited from entering India. Такое обращение, по-видимому, было обусловлено его прежней политической деятельностью, в связи с которой въезд в Индию ему был запрещен.
(a) Pollution from seabed activities subject to national jurisdiction а) Загрязнение, вызываемое деятельностью на морском дне, подпадающей под национальную юрисдикцию
The Karachi Office to supervise activities in Afghanistan and Albania; отделение в Карачи, на которое возложена задача осуществлять руководство деятельностью в Афганистане и Албании;
Work is continuing towards the development of new conceptual tools for understanding the interaction of military activities with the civilian economy. Продолжается работа над созданием новых концептуальных подходов, способствующих пониманию взаимодействия между военной деятельностью и гражданской экономикой.
The new approach is concerned with integrating the question of global warming with human economic activities. Этот новый подход предполагает увязывание проблемы глобального потепления климата с антропогенной хозяйственной деятельностью.
Project activities have been extended to consider additional aspects of technology policy in southern European economies. В связи расширенной проектной деятельностью изучаются дополнительные аспекты политики в области технологии в странах южной части Европы.
IPTF monitors the activities of local police and judicial authorities, and intervenes as appropriate to address improper conduct by law enforcement officials. СМПС осуществляют наблюдение за деятельностью местной полиции и судебных властей и вмешиваются, при необходимости, в целях решения вопросов, связанных с неправильным поведением должностных лиц правоохранительных органов.
Financial support is also given to national institutions that stage cultural activities in small communities. Финансовая помощь также оказывается национальным институтам, занимающимся культурной деятельностью в мелких общинах.
The allegations indicate that the threats might be linked to his professional activities, which included representation of victims of human rights violations. Имеются сведения о том, что угрозы могут быть связаны с его профессиональной деятельностью, которая включала в себя защиту жертв нарушений прав человека.
There are often close linkages between formal and informal sector activities. Часто существует тесная связь между деятельностью формального и неформального секторов.
The majority of the workforce in many developing countries continues to be engaged in agricultural activities in rural areas. Большинство трудящихся во многих развивающихся странах по-прежнему заняты сельскохозяйственной деятельностью в сельских районах.
Firstly, it was striving to link its emergency relief activities with the reconstruction and rehabilitation phase that followed. Во-первых, она пытается обеспечить непрерывность между своей деятельностью по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях и фазой реконструкции и восстановления, которая за ней следует.
Recommendation 4: The Economic and Social Council should ensure that its future monitoring activities on poverty eradication reflect a gender perspective. Рекомендация 4: Экономическому и Социальному Совету необходимо обеспечить, чтобы в его будущей работе по контролю за деятельностью в области ликвидации нищеты был отражен гендерный аспект.
Each commission has a particular group of non-governmental organizations following its activities. Каждая комиссия имеет конкретную группу неправительственных организаций, занимающихся ее деятельностью.
Not to the upstream States, because they would not be affected by the coastal State's activities. Не перед государствами, расположенными в верхнем течении, поскольку они не будут затронуты деятельностью прибрежного государства.
Indeed, the relation between the regional commissions and the Organization's regional activities deserves especially close attention. Действительно, взаимосвязь между региональными комиссиями и региональной деятельностью Организации заслуживает особо пристального внимания.
Prior to that, most activities were confined to information support and meetings to spread the word on TCDC. До этого большинство мероприятий были ограничены деятельностью в сфере информационной поддержки и проведением заседаний по ознакомлению с ТСРС.
Second, the information capability of the Secretariat will be more intimately linked with and directly supportive of the activities of the substantive departments. Во-вторых, информационный потенциал Секретариата будет более тесно связан с деятельностью основных департаментов и будет непосредственно поддерживать эту деятельность.
Pending the commencement of the transitional period, the activities of the civilian police component remained linked to those of the Identification Commission. До начала переходного периода деятельность компонента гражданской полиции по-прежнему связана с деятельностью Комиссии по идентификации.