Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
An Organization whose approach is coherent, and whose activities are well coordinated. Организацию с последовательным подходом и четко координируемой деятельностью.
It should be recalled that there are very significant differences between peace-keeping and other peace-related activities. Следует напомнить о существенных различиях между поддержанием мира и другой связанной с миром деятельностью.
Is responsible for overseeing all press and public information activities for the Mission and is based at Sarajevo. Отвечает за общее руководство всей деятельностью Миссии в области прессы и общественной информации и базируется в Сараево.
Large-scale procurement activities are centrally administered at United Nations Headquarters and include all contracts whose value exceeds the procurement authority delegated to the field missions. Руководство крупномасштабной закупочной деятельностью осуществляется на централизованном уровне в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и охватывает все контракты, сумма которых превышает полномочия по закупкам, делегированные миссиям на местах.
There is a concerted attempt to link innovative government-wide frameworks in finance, personnel, planning and information management, with innovative activities within the sectoral ministries. Осуществляются согласованные усилия по увязке новаторских общеправительственных структур в области финансов, кадров, планирования и управления информацией с новаторской деятельностью в отраслевых министерствах.
The boundaries between public and private activities are not sacrosanct and all countries are familiar with the concept of dual administration. Границы между государственной и частной деятельностью не являются неприкосновенными, и все страны знакомы с концепцией двойной администрации.
This strategy is complemented by women-specific activities such as for rural women and other disadvantaged groups. Эта стратегия дополняется деятельностью, направленной на конкретные группы женщин, такие, например, как сельские женщины и другие группы, находящиеся в неблагоприятном положении.
The Minister of Defence was empowered to order the detention of individuals and could also supervise and restrict people's activities. Министр обороны уполномочен отдавать приказы о заключении под стражу отдельных лиц и может также осуществлять надзор за деятельностью населения и ограничивать эту деятельность.
The Programme addresses the waste minimization issue through linking waste-recycling activities to income generation for the urban poor. Проблема уменьшения объема отходов в рамках этой программы решается путем увязки деятельности по переработке отходов с приносящей доход деятельностью бедных жителей городов.
Three key aspects of the United Nations activities in public administration for development are highlighted in this section. В настоящем разделе освещаются три ключевые аспекта, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций в области государственного управления в целях развития.
The fourth is a sound service delivery system capable of meeting the demand generated by IEC activities. Четвертым условием является создание надежной системы обслуживания, способной удовлетворять спрос, рождаемый деятельностью в области ИПК.
The interrelationship between analytical and operational activities is particularly crucial in the field of population. Особо важное значение в области народонаселения имеет взаимосвязь между аналитической и оперативной деятельностью.
Atmospheric concentrations of all three have increased significantly since the Industrial Revolution, almost certainly because of human activities. Атмосферные концентрации этих трех газов значительно увеличились после промышленной революции, что практически полностью связано с антропогенной деятельностью.
Both agencies will coordinate with the International Committee of the Red Cross (ICRC) in relation to tracing and reunification activities. Оба учреждения будут осуществлять координацию с Международным комитетом Красного Креста (МККК) в связи с деятельностью по розыску несопровождаемых детей и их воссоединением с семьями.
Initiatives to facilitate the access of Cuba to global scientific and technical information networks and the promotion of links between research and production activities are also under preparation. На стадии подготовки также находятся инициативы по содействию доступа Кубы к глобальным сетям научно-технической информации и установлению связей между научно-исследовательской и производственной деятельностью.
It is responsible for the day-to-day management of the judicial activities of the Tribunal in accordance with the rules of procedure and evidence. С одной стороны, он осуществляет оперативное управление судебной деятельностью Трибунала с учетом Правил процедуры и доказывания.
There is much questioning of the activities, operations and actions of these forces trained and supported by the United States. В связи с деятельностью, операциями и акциями этих групп, обученных и финансируемых Соединенными Штатами, имеются серьезные вопросы.
Yet several of the compliance concerns arose from activities related to undeclared facilities. Между тем многочисленные проблемы несоблюдения Договора связаны с деятельностью, осуществляемой на необъявленных установках.
Other United Nations humanitarian agencies and programmes are also taking steps to link their emergency relief activities to rehabilitation. Другие гуманитарные учреждения и программы Организации Объединенных Наций также предпринимают шаги к увязке своих мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи с деятельностью в области восстановления.
ICRC makes no distinction between assistance and protection activities. МККК не проводит различия между деятельностью по оказанию помощи и деятельностью по предоставлению защиты.
It is reported that these sergeant clerks may also observe the activities of the delegates. Сообщалось, что такие работники, возможно, следят также за деятельностью делегатов.
The Inspector-General of the PNC has finally been appointed and has the very special responsibility of overseeing police activities. Наконец, назначен Генеральный инспектор НГП, на которого возложены особые функции надзора за деятельностью полиции.
By hard-core elements, the Commission means extremists who most likely were deeply involved in criminal activities. Под такими элементами Комиссия имеет в виду экстремистов, которые, по всей вероятности, раньше активно занимались преступной деятельностью.
They continue to monitor the activities of the national police, visit detention centres and liaise with local authorities. Они продолжают осуществлять наблюдение за деятельностью национальной полиции, посещают центры задержания и поддерживают связь с местными властями.
In undertaking these responsibilities, the Division provides technical advisory services and training programmes concerning environmental and natural resource activities of the member States. При выполнении этих обязанностей Отдел оказывает технические консультативные услуги и осуществляет программы подготовки кадров, связанные с деятельностью государств-членов в области охраны окружающей среды и природных ресурсов.