Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
In our view, a functional interrelationship exists between verification of the test-ban treaty and the activities of IAEA. По нашему мнению, между проверкой договора о запрещении испытаний и деятельностью МАГАТЭ существует функциональная взаимозависимость.
Such measures need to be complemented with an appropriate basic legal framework, functioning legal and administrative infrastructures and with promotional activities. Такие меры должны дополняться соответствующим общеправовым режимом, действующими юридическими и административными инфраструктурами и активной стимулирующей деятельностью.
He was reportedly active in relief and charitable work for needy people and did not engage in any political activities. Сообщалось, что он активно участвовал в оказании помощи и благотворительной деятельности в интересах нуждающихся и не занимался какой бы то ни было политической деятельностью.
It is also connected with the importance of creating some degree of local ownership and control over project activities. Это также связано с важностью обеспечения определенной степени владения собственностью на местах и контроля над деятельностью по проектам.
I should like now to emphasize certain issues related to United Nations activities in support of efforts to strengthen peace. Я хотел бы сейчас остановиться на некоторых вопросах, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций в поддержку усилий, направленных на укрепление мира.
In this connection, we are extremely concerned by the ongoing activities of illegal armed groups linked to the security apparatus. В этой связи мы чрезвычайно обеспокоены продолжающейся деятельностью незаконных вооруженных групп, связанных с аппаратом безопасности.
The existing discrepancy between actions and paper-oriented activities is a matter of concern to my delegation. Существующее расхождение между действиями и ориентированной на составление документа деятельностью является предметом беспокойства моей делегации.
Unless these activities are followed by concrete actions their impact on the lives of people will be questionable. Если за этой деятельностью не последуют конкретные действия, их воздействие на жизнь людей будет под вопросом.
The Guam Department of Agriculture is responsible for supervising all activities of the agricultural sector. Контроль за всей деятельностью сельскохозяйственного сектора возложен на департамент сельского хозяйства Гуама.
Most likely, opinions would differ on criteria for the distinction between international terrorism and the activities of national liberation movements. Действительно, весьма вероятно, что возникнут расхождения во мнениях в отношении критериев различия между международным терроризмом и деятельностью национальных освободительных движений.
That deprived millions of people of the opportunity to familiarize themselves with United Nations activities. Это лишает миллионы людей возможности ознакомиться с деятельностью Организации Объединенных Наций.
41C. The estimated expenditures under this section relate to activities implemented during the last 18 months of the 1992-1993 biennium. 41С. Сметные расходы по этому разделу связаны с деятельностью, которая осуществлялась в течение последних 18 месяцев двухгодичного периода 1992-1993 годов.
The total additional requirements in relation to activities of the Special Coordinator in the biennium 1994-1995 would thus amount to $2,368,300. Общие дополнительные потребности, связанные с деятельностью Специального координатора в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов составят, таким образом, 2368300 долл. США.
Its impartial rulings would allow the Secretary-General to manage the activities of the Organization more efficiently in accordance with the wishes of Member States. Беспристрастность управления позволит Генеральному секретарю более эффективно управлять деятельностью Организации в соответствии с пожеланиями государств-членов.
Revised estimates for the Special Committee and other bodies are based on the activities actually carried out in 1994. Пересмотренная смета в связи с деятельностью Специального комитета и других органов основана на фактически осуществленных в 1994 году мероприятиях.
This trade is closely linked to conflicts, mercenary operations, terrorism, organized crime, drug trafficking and other destabilizing activities. Такая торговля тесно связана с конфликтами, операциями с участием наемников, терроризмом, организованной преступностью, оборотом наркотиков и другой дестабилизирующей деятельностью.
Experience had shown that desertification was a multifaceted problem resulting from various factors, including climatic variations and human activities. Опыт показывает, что опустынивание - это сложная проблема, обусловленная различными факторами, в частности климатическими изменениями и деятельностью человека.
To that end, his Government would continue to follow UNITAR activities closely in the forthcoming year. В следующем году Соединенные Штаты будут продолжать внимательно следить за деятельностью ЮНИТАР с этой точки зрения.
It was essential to complement measures against drug abuse with rigorous surveillance of international banking and financial activities. Необходимо дополнить мероприятия по борьбе со злоупотреблением наркотиками решительными мерами контроля за международной финансовой банковской деятельностью.
Her country's meagre resources did not enable it to keep up with the activities of those unprincipled individuals. Ограниченные ресурсы ее страны не дают ей возможности впредь мириться с деятельностью этих беспринципных личностей.
The United Kingdom shared those concerns, but did not believe that mercenary activities should be combated primarily as a human rights issue. Соединенное Королевство разделяет эту озабоченность, однако не считает, что вопрос борьбы с деятельностью наемников следует рассматривать прежде всего как вопрос прав человека.
ISCC does not perform operational activities, but rather concentrates on identifying common standards and practices. Комитет по координации информационных систем не занимается оперативной деятельностью, его усилия направлены на определение общих стандартов и общей практики.
The Group was charged with strengthening the links between research and operational activities of the Economic Commission for Africa. Группе было поручено укреплять связи между исследовательской и оперативной деятельностью ЭКА.
The Government controls the quality of medical personnel and only allows licensees to engage in medical activities. Правительство осуществляет контроль за квалификацией медицинских работников и разрешает заниматься медицинской деятельностью лишь дипломированным специалистам.
In this complex reside 11,000 people who are engaged in research activities. В нем проживает 11000 человек, занимающихся исследовательской деятельностью.