Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
In academic circles, too, activities that are central to environmental management have been discussed. В научных кругах также обсуждаются вопросы, связанные с деятельностью, играющей ключевую роль в обеспечении рационального использования окружающей среды.
Nevertheless, the gap between humanitarian and reconstruction activities continued to be very wide. Тем не менее разрыв между гуманитарной деятельностью и деятельностью по восстановлению продолжал оставаться очень широким.
Established institutional and operational modalities for United Nations technical cooperation for development and the resolution of international and commercial disputes arising from operational activities. Оказывал содействие в создании организационных и оперативных условий для деятельности Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества в целях развития и в деле урегулирования международных и коммерческих споров, связанных с оперативной деятельностью.
How should cooperation between humanitarian activities and peacekeeping be formulated? Как в этом случае формируется сотрудничество между гуманитарной деятельностью и поддержанием мира?
The Atomic Energy Regulatory Board of India stringently monitors all activities in this regard. Совет по регулированию атомной энергетики Индии строго следит за всей деятельностью в этой области.
It recognized that the transfer of ships was also a problem in relation to illegal fishing activities. ИМО признала, что с незаконной рыбопромысловой деятельностью связана и проблема перехода судов в другие регистры.
The programme support cost income earned from these activities is included in schedule 17.1. Поступления в порядке покрытия оперативно-функциональных расходов по программам в связи с этой деятельностью включены в таблицу 17.1.
We shall also strengthen measures to prevent money laundering, given the close links between terrorism and other criminal activities such as those involving illegal drugs. Мы будем также укреплять меры по предотвращению отмывания денег, с учетом тесной связи между терроризмом и иной криминальной деятельностью, такой, как деятельность, сопряженная с нелегальными наркотическими средствами.
It became virtually impossible to ensure proper staff control over the activities of inmates. Обеспечение надлежащего надзора персонала за деятельностью заключенных стало практически невозможным.
The continued destabilizing activities of illegal armed formations necessitated a firm response by the law-enforcement agencies. Продолжающаяся дестабилизация, вызванная деятельностью незаконных вооруженных формирований, требует жесткой реакции правоохранительных учреждений.
Furthermore, a system of satellite control of fishing activities had been installed on board ships of more than 24 metres in length. Кроме того, на борту судов длиной более 24 м была установлена система спутникового контроля за промысловой деятельностью.
The third measure involved the establishment of a world satellite monitoring system for tracking the activities of Spanish fishing vessels. Третья мера связана с созданием глобальной системы спутникового наблюдения за деятельностью испанских рыболовных судов.
Climatic changes caused by human activities are contributing to the rise in the number of natural disasters. Все чаще изменения климата, вызванные деятельностью человека, способствуют росту количества стихийных бедствий.
Many of these incidents followed threats and intimidation of the victims in connection with their political or religious activities. Многим из этих катастроф предшествовали угрозы и запугивание жертв в связи с их политической или религиозной деятельностью.
In addition, besides their economic and technical activities, some subregional organizations have played a role in conflict resolution and peacekeeping. Кроме того, наряду с экономической и технической деятельностью некоторые субрегиональные организации участвуют в урегулировании конфликтов и миротворчестве.
Projects for female-headed households include pre-school strengthening components so that single mothers can engage in wage-earning activities. Проекты для домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, включают укрепление системы дошкольных учреждений, с тем чтобы матери-одиночки могли заниматься деятельностью, приносящей доходы.
This represents an overload to those women who also perform economic activities. Это означает дополнительную нагрузку для тех женщин, которые одновременно заняты экономической деятельностью.
It also revoked the requirement of the husband's authorization for married women to perform commercial activities. Отменялось также требование о том, что замужним женщинам для занятия коммерческой деятельностью необходимо разрешение мужа.
Women's activities in the countryside are essentially limited to subsistence farming. В сельских районах женщины занимаются деятельностью, связанной с самообеспечением.
Although area 5 overlaps with reserved areas, there is no conflict with the current activities. При этом, хотя участок 5 пересекается с зарезервированными районами, его появление не вступает в коллизию с ныне осуществляемой там деятельностью.
Experience with other UNECE conventions shows that a number of solutions for overseeing intersessional activities exist. Опыт других конвенций ЕЭК ООН свидетельствует о том, что существует ряд решений для контроля за межсессионной деятельностью.
In both these cases, there would appear to be a conflict of interest between licensing and operation of economic activities. В обоих указанных случаях налицо явный конфликт интересов между деятельностью по лицензированию и хозяйственной деятельностью.
A Technical Coordination Group shall be established to manage the day-to-day activities of three Working Groups. Для обеспечения руководства оперативной деятельностью трех рабочих групп будет учреждена Группа технической координации.
Under the UN system, NGOs that want to observe UN activities must meet certain requirements. В рамках системы ООН НПО, желающие наблюдать за деятельностью ООН, должны соответствовать определенным требованиям.
Under the Migration Regulations, Australia can also deny entry to Australia by foreign nationals engaging in WMD proliferation activities. В соответствии с Постановлениями о миграции Австралия может отказать во въезде в страну иностранным гражданам, которые занимаются деятельностью, связанной с распространением оружия массового уничтожения.